Form Nº 3329–534 Z253 et Z257 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 62 Modèle Nº 74225 – 230006001 et suivants Modèle Nº 74231 – 230006001 et suivants Manuel de l’utilisateur French (F)
Page Attention Montage des leviers de commande de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du plateau de coupe . . . . . . .
Page Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 44 Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise à niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . 48 Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur. Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
• N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Utilisation du système anti-retournement (ROPS). • Un arceau de sécurité est disponible. Son usage est recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau. • Soyez particulièrement prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Utilisez toujours la ceinture de sécurité quand vous utilisez la machine avec la protection anti-retournement (ROPS).
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633818 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm (85–110 pieds–livres). 43-8480 98-3798 66-1340 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles.
103-0368 99-4632 1. Arrêt du moteur. 2. Moteur en marche. 3. Démarrage du moteur. 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenir tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
106-6570 106-6571 104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des blessures graves. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum. 12 8. Repère de remplissage minimum. 9.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez tout autour du bouchon de chaque réservoir d’essence, et retirez le bouchon.
Préparation Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Montage de la tige de maintien du siège 3. Orientez les leviers de sorte que les boulons se trouvent au centre des fentes de la plaque de montage, et serrez fermement les boulons. 1. Basculez le siège en avant. Enlevez le contre-écrou (5/16”) qui est vissé sur le boulon fixant la tige sur l’armature du siège (Fig. 3). 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort.
Activation de la batterie 6. Remettez les bouchons de remplissage. Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. Danger 2 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de grave brûlures. 1 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Montage du filtre à air Graissage des roulements 1. Sortez le filtre à air de la boîte. Ne séparez pas le filtre à air et son support (Fig. 7). Important Vérifiez que les axes du plateau de coupe sont complètement enduits de graisse avant de mettre le moteur en marche. 2. Retirez les 2 vis supérieures de montage sur les couvre-culasses (Fig. 7). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 3.
2 Utilisation 1 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 3 Danger m–6478 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Figure 9 1.
Commandes Changer de réservoir de carburant Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 11). La machine possède deux réservoirs de carburant, un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au robinet d’arrivée de carburant au panneau de commande d’où part une conduite d’alimentation commune reliée au moteur (Fig. 13).
Desserrage du frein de stationnement 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Fig. 16). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de starter à la position en service pendant quelques secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire. 1. Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 14) afin de le desserrer.
Système de sécurité Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, embrayez la PdF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l’avant (Fig. 20). 4.
Arrêt de la machine Utilisation du levier de commande d’accessoire Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 20). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Pousser la machine 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Fig. 25).
Important Utilisez toujours la ceinture de sécurité quand vous utilisez la machine avec la protection anti-retournement (ROPS). Attention Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau ”véhicule lent”. Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Attention Attention Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. La machine peut tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z. • N’utilisez le support en Z que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. • Ne laissez pas la machine sur le support en Z pendant une durée prolongée.
3. Soulevez le verrou. Déployez le pied du support et poussez le support vers la machine, au bas de la fente (Fig. 27 et 28). 4 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Fig. 28). 2 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d’accélérateur à mi-course. 1 3 Remarque : Pour de meilleurs résultats, placez le pied du support dans des anfractuosités du trottoir ou du gazon (Fig. 28). m–5601 Figure 29 6. Montez la machine sur le support.
hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique • Vidangez l’huile moteur • Changez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez le circuit de refroidissement moteur1 Toutes les 5 heures • Contrôlez les lames • Graissez les paliers des axes de lames Toutes les 25 heures • • • • • Toutes les 50 heure
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 33) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1 ci-dessus.
Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Élément primaire : nettoyez-le ou remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément primaire. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Important Ne dépassez pas 689 kPa (100 psi) de pression et n’approchez pas l’embout à moins de 5 cm (2”) du filtre. Remplacez les filtres à air endommagés ou trop encrassés.
Changement de l’huile moteur et du filtre 2 1 3 Vidangez l’huile : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–4811 m–3219 Figure 37 Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SG ou SH) 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage 3.
Remplacez le filtre à huile. Dépose des bougies Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1.
Pose des bougies Entretien du réservoir à carburant 1. Posez les bougies. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. Vidange du réservoir de carburant 2. Serrez les bougies à 27 Nm (20 pieds-livres). 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 40). Danger Entretien du filtre à carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 44). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2.
3. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Fig. 45). 3. Reposez les panneaux du capot du moteur. 1 3 2 m–5616 m–3801 Figure 47 1. Panneau 2. Capot du moteur M–5035 3. Vis Figure 45 Contrôle de la pression des pneus Nettoyage des systèmes de refroidissement Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe.
4. Mesurez l’espace entre la base de la fente de l’écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Fig. 49). 3 2 5. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l’écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l’écrou (Fig. 49). 1 6. Serrez le boulon crénelé à 170 Nm (125 pieds-livres) (Fig. 49). 7. Serrez l’écrou jusqu’à ce que le jeu de fentes suivant soit en face du trou de l’axe (Fig. 49). M–4640 Figure 50 8. Remettez la goupille fendue. 1. Rondelles élastiques 2.
6. Contrôlez de nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le cas échéant, ajoutez du liquide jusqu’au niveau à chaud sur le déflecteur. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère à chaud sur le déflecteur (Fig. 51). 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
11. Vérifiez de nouveau le niveau quand l’huile est chaude. Le cas échéant, ajoutez du liquide pour amener le niveau jusqu’au haut du déflecteur. Ne remplissez pas excessivement. Remarque : Enlevez régulièrement l’herbe et autres débris éventuellement accumulés autour du système hydraulique. Attention 1 3 Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 5. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Fig. 54). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort. Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 2 3 Danger Les vérins mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 4. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
Réglage du frein de stationnement 2 Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 3 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 4 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être distantes de 70 mm (2–3/4”) (Fig. 59). 3. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l’écrou directement au-dessous de la chape (Fig. 59). Vissez l’écrou jusqu’à ce que le ressort ait la longueur voulue.
Entretien du fusible Contrôle du niveau d’électrolyte Fréquence d’entretien et spécifications 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 61).
4. Fixez les câbles à l’aide de 2 boulons (1/4 x 3/4”), 2 rondelles (1/4”) et 2 contre-écrous (1/4”) (Fig. 62). Attention 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 6.
Charge de la batterie Mise à niveau de la tondeuse 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. Attention En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 2. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. 3.
9. Si les boulons touchent l’extrémité des fentes, raccourcissez ou allongez les ensembles tige/pivot selon besoin pour obtenir l’écart nécessaire. Réglez chaque côté de la même manière. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la (les) bougie(s).
5. Posez la barrette de retenue de l’embrayage et branchez la borne de l’embrayage au faisceau de câblage (Fig. 67). 5. A l’aide d’une douille et d’une clé dynamométrique, tournez l’écrou de réglage du bras de tension à 34–41 Nm (25–30 pieds-livres). Serrez les deux écrous de fixation. 6 4 1 6 4 5 7 m–4451 2 3 2 3 M–4312 1 Figure 66 M–4373 Vue de dessus 1. Courroie du plateau de coupe 2. Bras de renvoi Figure 67 3. Écrous de fixation de la plaque du bras de tension 4.
7. Si un réglage est nécessaire, desserrez la poulie de renvoi fixe à droite de la plaque de support et déplacez-la en haut ou en bas de la fente de réglage. Pour détendre la courroie, tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort. 11. Pivotez le guide-courroie à l’arrière de la tondeuse pour l’éloigner de 3–7 mm (1/8–1/4”) du côté vertical de la courroie de PdF (Fig. 71). 1 1 2 2 3 M–4374 Figure 71 1. Guide de courroie 2. Courroie d’entraînement de PdF m–3746 3.
Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure. Dans les autres états, il est conseillé d’adopter des procédures similaires.
BK BK BN GND PTO CLUTCH VIO (NEUTRAL) SW5 W VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T K2 (START RELAY) P2–C Y SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK B KEY SW S I TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH A Y X NO CONNECTION B
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 36). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas,, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Le moteur perd de la puissance. i Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5.
Problème Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.