Form Nº 3328–250 Z255 Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 62 Modèle Nº 74234 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur French (F)
Warning Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Montage de la tige de maintien du siège . . . . . . . Montage des leviers de commande de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du plateau de coupe . . .
Réglage de la correction directionnelle . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . Contrôle des courroies . . . . . . . . . .
Utilisation Consignes de sécurité • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4—1999. • N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Apprentissage • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. • N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Vérifiez que vous pouvez détacher la ceinture de sécurité rapidement si la machine finit sa course dans une étendue d’eau profonde. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches, portes, câbles électriques, etc.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633818 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 43-8480 98-3798 66-1340 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles.
104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenir tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 99-4632 1. Arrêt du moteur. 2. Moteur en marche. 3. Démarrage du moteur.
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum. 103-2433 100-4311 12 8. Repère de remplissage minimum. 9.
Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 31). Préparation Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Note: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Montage des leviers de commande de déplacement 1 Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Montez les leviers dans les trous supérieurs et centraux pour la position haute. Montez les leviers dans les trous centraux et inférieurs pour la position basse (Fig. 4). 1. Retirez les 4 boulons (3/8 x 1”) et 4 rondelles élastiques (3/8”) qui fixent les leviers de commande de déplacement aux axes des bras de commande pour l’expédition (Fig. 4). m–1872 Figure 2 1. Valve 2.
5. Si les extrémités des leviers se touchent en position de conduite (Fig. 5) (leviers pivotés aussi loin que possible), modifiez le réglage en déplaçant les leviers vers l’extérieur jusqu’à la position de verrouillage du point mort, et pliez-les délicatement vers l’extérieur. Ramenez-les à la position de marche et vérifiez le jeu. Répétez la procédure au besoin. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 60). 4.
Contrôle du liquide hydraulique Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 31). (voir Contrôle du liquide hydraulique, page 37).
Commandes Changer de réservoir de carburant Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 9). La machine possède deux réservoirs de carburant, un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au robinet d’arrivée de carburant au panneau de commande, d’où part une conduite d’alimentation commune reliée au moteur (Fig. 11).
Desserrage du frein de stationnement 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Fig. 14). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de starter à la position en service pendant quelques secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire. 1. Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 12) afin de le desserrer.
Système de sécurité Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Répétez l’opération pour l’autre levier de commande. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. 2 3 1 5.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets de protection Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm) (Fig. 19). 1.
1 1 m–6124 m–3655 Figure 23 Figure 22 1. Vanne de dérivation 1. Levier de réglage Utilisation du système de protection anti-retournement Poussée manuelle de la machine Des systèmes de protection anti-retournement (ROPS) sont disponibles pour de nombreuses machines autoportées. Pour tous renseignements ou pour vous procurer un système ROPS pour votre machine, contactez un concessionnaire agréé. Important Poussez toujours la machine manuellement.
Transport de la machine Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Monter la machine sur le support en Z Important plane. 6. Montez la machine sur le support. Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la languette en position verrouillée (Fig. 25). Lorsque la machine est sur le support, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Utilisez le support en Z sur une surface 1. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 7. Calez ou bloquez les roues motrices. 2. Retirez la goupille du support (Fig. 24).
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute.
Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Caution Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, changez la lame car elle est faussée (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 29). 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 30) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Entretien du filtre à air Nettoyage de l’élément en mousse Élément en mousse :nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement. 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. Élément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon sec (sans le tordre).
Montage des éléments en mousse et en papier 3. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 36). Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 4. Enfoncez la jauge complètement dans le moteur. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique (Fig. 36).
3. Placez le flexible sur le robinet de vidange pour diriger l’huile dans le bac de vidange (Fig. 37). 3. Versez de l’huile neuve du type voulu dans le trou central jusqu’à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l’huile soit absorbée par le filtre. 4. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de s’écouler (Fig. 37). 4.
Entretien du filtre à carburant 3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Remplacement du filtre à carburant 1 Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Entretien du réservoir à carburant Vidange du réservoir de carburant Danger 1 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2 3 4 m–5802 Figure 42 1. Robinet d’arrivée de carburant 2. Filtre à carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid.
Graissage des pivots des roues pivotantes avant Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes.
Nettoyage des systèmes de refroidissement Entretien du pare-étincelles Toutes les 50 heures de fonctionnement, vérifiez l’état du pare-étincelles, par exemple la présence éventuelle de trous ou l’accumulation de débris à la surface de l’écran. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. S’il est encrassé, déposez-le et nettoyez l’écran avec une brosse métallique et/ou faites-le tremper dans un solvant.
8. Remettez la goupille fendue. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique toutes les 25 heures de fonctionnement. 1 4 3 Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. 2 Important Utilisez l’huile spécifiée ou une huile équivalente, car tout autre liquide est susceptible d’endommager le système. m–4638 Capacité du système hydraulique : 2,0 l Figure 48 1. Écrou crénelé 2.
Warning Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 1 • En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de gangrène. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
Purge du système hydraulique Réglage du point mort des leviers La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 2.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 6. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 54). 7. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 53). Note: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 54). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement.
Réglage de la correction directionnelle Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe La pompe droite est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement.
Entretien de la batterie 7. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape. Tournez la tige inférieure jusqu’à obtention de l’écart voulu (Fig. 58). Serrez l’écrou de blocage à la chape. 4 Warning 5 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 61). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
Ajout d’eau dans la batterie 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 4.
4. Relevez le plateau de coupe en position de transport et détendez les deux grands ressorts de levage du plateau en desserrant l’écrou situé devant chaque ressort (Fig. 63). 1 5. Placez deux cales de 38 mm d’épaisseur sous le bord inférieur arrière gauche et droit de la tondeuse. Placez une cale de 57 mm sous le bord inférieur central avant de la tondeuse. Sélectionnez la hauteur de coupe de 51 mm (Fig. 63). 3 4 2 m–3747 Figure 64 1 1. 496 mm – extérieur des pivots 2.
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse Remplacement de la courroie du plateau de coupe Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale.
Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF 6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 67). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement du déflecteur d’herbe 9. Si la poulie de renvoi fixe touche l’extrémité de la fente de réglage et si la courroie a besoin d’être tendue davantage, il est possible de modifier légèrement la longueur des bras de poussée (Fig. 69). Warning 10. Pour les allonger, desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois. Réglez chaque côté de la même façon.
Commutateur à bascule au mercure Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient étanche, le mercure se vaporise à température ambiante. Les vapeurs produites sont dangereuses. Le mercure peut être absorbé par la peau. Ne tentez pas d’ouvrir ni de réparer ce commutateur. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure.
BK BK BN GND PTO CLUTCH VIO (NEUTRAL) SW5 W VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T K2 (START RELAY) P2–C Y SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK B KEY SW S I TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH A Y X NO CONNECTION B
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 34). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
Problème Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. La roue de jauge n’est pas réglée correctement. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.