Form No.
Page Warning Montage des leviers de commande de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau du plateau de coupe . . . . . . . . Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . .
Utilisation Consignes de sécurité • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4—1999. • N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Apprentissage • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. • N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Vérifiez que vous pouvez détacher la ceinture de sécurité rapidement si la machine finit sa course dans une étendue d’eau profonde. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches, portes, câbles électriques, etc.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633818 93-1122 43-8480 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 66-1340 98-3798 67-5360 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles.
98-5954 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenir tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
103-1027 1-643339 CAUTION 104-2449 ROTATING BLADES! STOP ENGINE BEFORE REACHING UNDERNEATH. E643253 1-643253 99-4612 1. Arrêt du moteur 2. Fonctionnement du moteur 3.
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum. 103-2433 100-4311 13 8. Repère de remplissage minimum. 9.
Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 32). Préparation Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Note: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Montage du siège 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés (Fig. 4). 1. Sortez le siège de la caisse d’expédition. 2. Placez le siège sur les goujons dans les glissières réglables (Fig. 3). 3. Placez les écrous sur les goujons (Fig. 3). 2 1 1 4 5 6 3 4 m–5596 2 Figure 4 1. Plaque de montage 2.
Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2 Danger 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1 m–5004 Figure 6 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur Caution Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Reportez-vous au Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur, page 33. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Utilisation du compteur horaire Utilisation du frein de stationnement Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Fig. 9) en position de verrouillage du point mort. 2.
Démarrage et arrêt du moteur 1 1 Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2 3 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3. Placez la commande de prise de force (PdF) en position débrayée (Fig. 13). M–4268 m–2720 Figure 15 4. Placez la manette de starter en position En service pour démarrer à froid (Fig. 14). Figure 16 1. Accélérateur – régime maximum 2.
Principe du système de sécurité Utilisation de la prise de force (PdF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PdF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • Le siège du conducteur est inoccupé. • Le frein de stationnement n’est pas serré. Embrayage de la PdF • La prise de force (PdF) est embrayée. 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort.
Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum. 2 3 1 4 Caution m–2715 Figure 18 La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2.
Réglage de la hauteur de coupe 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm) (Fig. 19). 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez la goupille fendue et l’axe de chape du support de hauteur de coupe (Fig. 19). 1 4 3 3.
Poussée manuelle de la machine Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique.
Utilisation du support en Z Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. Warning Warning Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles.
3. Soulevez le verrou. Déployez le pied du support et poussez le support vers la machine, au bas de la fente (Fig. 23 et 24). Descendre du support en Z 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Fig. 24). 2. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d’accélérateur à mi-course. 3. Descendez lentement du support en reculant. 1.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute.
Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Caution Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
Aiguisage des lames 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 2 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 30).
Entretien du filtre à air Élément en papier : • Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. 2 • Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1 M–4383 Retrait de l’élément en papier Figure 34 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 1. Élément en papier 2. Joint de caoutchouc 2.
Contrôle du niveau d’huile Vidange de l’huile moteur Note: Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est froid. Changez l’huile toutes les 100 heures. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2.
Changement du filtre à huile Entretien du circuit de refroidissement Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 32). Danger 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 37).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur et sur le moteur (Fig. 38). 2. Basculez le siège et soulevez le capot du moteur. Important Veillez à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du radiateur. 3. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon du radiateur (Fig. 38). 7. Contrôlez l’état des joints sur le capot du moteur et remplacez-les au besoin. 4.
5. Remettez tous les bouchons de vidange, la durit de radiateur et serrez le robinet de vidange. 10. Basculez le siège, relevez le capot du moteur et laissez le moteur en marche. Lorsque l’air est purgé du blocmoteur et que le niveau du liquide de refroidissement baisse, ajoutez du liquide jusqu’à ce que le radiateur soit plein. 11. Remettez le bouchon du radiateur. Enfoncez fermement et tournez-le jusqu’à la butée. 12. Coupez le moteur. 13.
Entretien de la bougie 2 Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 3 1 0,76 mm m-3215 Type : NGK BPR2ES (ou équivalent) Figure 43 Écartement des électrodes : 0,76 mm 1.
6. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 45). 1 2 3 m–4384 1 Figure 44 1. Filtre 2. Collier 4 m–3717 M–4384 2 Figure 45 Vidange du réservoir de carburant 1. Robinet d’arrivée de carburant 2. Filtre à carburant 3. Collier 4. Conduite d’alimentation Danger Entretien du pare-étincelles Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Points à graisser Graissage des roulements Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement (voir le Programme d’entretien recommandé, page 28). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important Vérifiez chaque jour que les axes des plateaux de coupe sont complètement enduits de graisse. 1.
Contrôle de la pression des pneus 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Fig. 49). 4. Si le réservoir est vide, ajoutez du liquide jusqu’au niveau à froid sur le déflecteur. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe.
Remplacement du filtre hydraulique 11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique, page 40. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 200 heures de fonctionnement. 12.
Warning 2 3 Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de gangrène. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Note: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 4. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 2 3 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Fig. 53). 4 Warning Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. 1 • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé.
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue 5. Placez 2 cales épaisses (38 mm) sous les bords inférieurs arrière gauche et droit de la tondeuse. Placez 1 cale (57 mm) sous le bord inférieur central avant de la tondeuse. Sélectionnez la hauteur de coupe de 51 mm (Fig. 58). Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 1 2.
9. Si les boulons touchent l’extrémité des fentes, raccourcissez ou allongez les ensembles tige/pivot selon besoin pour obtenir l’écart nécessaire. Réglez chaque côté de la même façon. Contrôle des courroies Note: Lorsque le réglage est correct, la pointe avant de la lame est légèrement plus basse que la pointe arrière (voir Détection des lames faussées, page 29).
Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF 6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 62). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe 8. Vérifiez de nouveau la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 62). Réglez au besoin et serrez toute la visserie solidement. Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement. 9.
Réglage du frein de stationnement Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être distantes de 70 mm (Fig. 67).
Mise en place de la batterie Entretien de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 70). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Warning Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1.
Charge de la batterie Remplacement du déflecteur d’herbe Warning Warning En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles.
Élimination des déchets Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure. Dans les autres états, il est conseillé d’adopter des procédures similaires.
BK PTO CLUTCH DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN (NEUTRAL) SW5 LT.BU SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED GND GY SW3 (BRAKE) SHOWN IN OFF POSITION DK.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 37). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5.
Problème Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Contactez un réparateur agréé. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.