Form No.
Page Montage des leviers de commande de déplacement 16 Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle de l’éjecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Contrôle du niveau du plateau de coupe . . . . . . . . 17 Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur 18 Graissage des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation .
Page Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF . . 47 Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . 48 Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . . 51 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur. Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
• N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Utilisation du système anti-retournement (ROPS). • Soyez particulièrement prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Un arceau de sécurité est disponible. Son usage est recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau.
• N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-633818 93-1122 43-8480 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 66-1340 98-3798 67-5360 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles.
98-5954 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Porter une protection oculaire. 5. Lire le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenir tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
103-1027 1-643339 CAUTION 104-2449 ROTATING BLADES! STOP ENGINE BEFORE REACHING UNDERNEATH. E643253 1-643253 99-4612 1. Arrêt du moteur 2. Fonctionnement du moteur 3.
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut. 2. Recyclage. 3. Porter une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 6. Rincer immédiatement les yeux avec de l’eau et consulter un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum. 4. Rester à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne pas fumer. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 106-6571 106-6570 13 8. Repère de remplissage minimum. 9.
Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 33). Préparation Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Note: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Montage du siège 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés (Fig. 4). 1. Sortez le siège de la caisse d’expédition. 2. Placez le siège sur les goujons dans les glissières réglables (Fig. 3). 3. Placez les écrous sur les goujons (Fig. 3). 2 1 1 4 5 6 3 4 m–5596 2 Figure 4 1. Plaque de montage 2.
Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2 Danger 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1 m–5004 Figure 6 • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur Danger Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Reportez-vous au Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur, page 34.
Utilisation du compteur horaire L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Caution Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée.
Note: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, placez le starter en position Hors service. Warning Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. 5. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime maximum pour démarrer à froid (Fig 16). 6.
Arrêt du moteur 2 1. Débrayez la PdF (Fig. 16). 1 2. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course entre les positions de ralenti et de régime maximum (Fig. 16). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes (Fig. 17). m–4201 Figure 18 4. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Fig. 17). 1. PdF débrayée 5. Débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. 2. PdF embrayée Débrayage de la PdF 6.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et embrayez la PdF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Conduite en marche avant 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et débrayez la PdF. Actionnez l’un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Fig. 19). 1 Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. 2 Arrêt de la machine 3 Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur.
Poussée manuelle de la machine 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. 1 4 3 2 5 2.
Transport de la machine Warning Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles.
Utilisation d’un système anti-retournement (ROPS) 3. Soulevez le verrou. Déployez le pied du support et poussez le support vers la machine, au bas de la fente (Fig. 25 et 26). Un dispositif ROPS de sécurité est disponible. Son usage est recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau. Pour tous renseignements ou pour vous procurer un système ROPS pour votre machine, contactez un concessionnaire agréé. 4.
Descendre du support en Z Conseils pour la tonte 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 27). Réglage du papillon au régime maximum 2. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe.
Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale.
Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Caution Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
Aiguisage des lames 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 2 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 31).
Entretien du filtre à air Élément en papier : • Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. 2 • Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1 M–4383 Retrait de l’élément en papier Figure 36 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 1. Élément en papier 2. Joint de caoutchouc 2.
Contrôle du niveau d’huile Vidange de l’huile moteur Note: Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est froid. Changez l’huile toutes les 100 heures. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2.
Changement du filtre à huile Entretien du circuit de refroidissement Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 33). Danger 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 39).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur et sur le moteur (Fig. 40). 2. Basculez le siège et soulevez le capot du moteur. Important Veillez à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du radiateur. 3. Lorsque le moteur est froid, retirez le bouchon du radiateur (Fig. 40). 7. Contrôlez l’état des joints sur le capot du moteur et remplacez-les au besoin. 4.
10. Basculez le siège, relevez le capot du moteur et laissez le moteur en marche. Lorsque l’air est purgé du blocmoteur et que le niveau du liquide de refroidissement baisse, ajoutez du liquide jusqu’à ce que le radiateur soit plein. 5. Remettez tous les bouchons de vidange, la durit de radiateur et serrez le robinet de vidange. 11. Remettez le bouchon du radiateur. Enfoncez fermement et tournez-le jusqu’à la butée. 12. Coupez le moteur. 13.
Entretien de la bougie 2 Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 3 1 0,76 mm m-3215 Type : NGK BPR2ES (ou équivalent) Figure 45 Écartement des électrodes : 0,76 mm 1.
6. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 47). 1 2 3 m–4384 1 Figure 46 1. Filtre 2. Collier 4 m–3717 M–4384 2 Figure 47 Vidange du réservoir de carburant 1. Robinet d’arrivée de carburant 2. Filtre à carburant 3. Collier 4. Conduite d’alimentation Danger Entretien du pare-étincelles Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Points à graisser Graissage des roulements Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 48). Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement (voir le Programme d’entretien recommandé, page 29). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important Vérifiez chaque jour que les axes des plateaux de coupe sont complètement enduits de graisse. 1.
Contrôle de la pression des pneus 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Fig. 51). 4. Si le réservoir est vide, ajoutez du liquide jusqu’au niveau à froid sur le déflecteur. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe.
Remplacement du filtre hydraulique 11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique, page 41. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 200 heures de fonctionnement. 12.
Warning 2 3 Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de gangrène. • N’approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Note: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 4. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 2 3 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Fig. 55). 4 Warning Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. 1 • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé.
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue 5. Placez 2 cales épaisses (38 mm) sous les bords inférieurs arrière gauche et droit de la tondeuse. Placez 1 cale (57 mm) sous le bord inférieur central avant de la tondeuse. Sélectionnez la hauteur de coupe de 51 mm (Fig. 60). Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 1 2.
9. Si les boulons touchent l’extrémité des fentes, raccourcissez ou allongez les ensembles tige/pivot selon besoin pour obtenir l’écart nécessaire. Réglez chaque côté de la même façon. Contrôle des courroies Note: Lorsque le réglage est correct, la pointe avant de la lame est légèrement plus basse que la pointe arrière (voir Détection des lames faussées, page 30).
Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF 6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 64). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe 8. Vérifiez de nouveau la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 64). Réglez au besoin et serrez toute la visserie solidement. Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement. 9.
4 Entretien de la batterie 5 Warning 6 1 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 2 m–3788 3 Figure 69 1. 2. 3. 4. Levier de frein Ressort 70 mm Écrous de réglage Collier sur tige de frein Contrôle du niveau d’électrolyte 5. 5–7 mm 6.
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 72). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 4 2 Note: Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 3 1 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 71). 4. Versez lentement de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’au trait supérieur (Fig. 71) sur le côté de la batterie.
Le mercure est un composé important et bénéfique, mais qui doit être manipulé et éliminé avec précaution. Lorsqu’il est utilisé et traité correctement, il ne présente aucun risque pour l’homme et l’environnement. Ces indications sont fournies pour que les utilisateurs soient conscients que ces commutateurs contiennent du mercure et prennent donc les mesures qui s’imposent pour les mettre au rebut à la fin de leur vie utile ou lorsqu’ils sont endommagés. 3. Remettez le boulon et l’écrou.
BK PTO CLUTCH DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN (NEUTRAL) SW5 LT.BU SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED GND GY SW3 (BRAKE) SHOWN IN OFF POSITION DK.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 38). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PdF) est embrayée. 1. Débrayez la commande des lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5.
Problème Vibration anormale. g Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Contactez un réparateur agréé. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.