Form No. 3357-689 Rev A Z Master Z528, con plataforma de descarga lateral de galga 7 de 52 ó 60 pulgadas Nº de modelo 74237—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74237CP—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74238—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74238CP—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figura 1 1.
Cómo añadir combustible.................. 15 Verificación del nivel de aceite del motor................................ 16 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS)............ 17 Primero la Seguridad.......................... 18 Operación del freno de estacionamiento ................ 19 Arranque y parada del motor.............. 20 Operación de la toma de fuerza (PTO) ............................... 21 El sistema de interruptores de seguridad...........................
Limpieza ................................................... 56 Limpieza de los bajos de la plataforma......................... 56 Eliminación de residuos..................... 57 Almacenamiento ............................................... 58 Solución de problemas....................................... 60 Esquemas..........................................................
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca. • Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
107-1864 107-1860 107-2102 107-1861 11
107-2112 110-5731 1. 2. 3. 4. 108-5278 1. Lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
106-7492 106-9989 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 13 4.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 1. Palanca de control de 5. movimiento 2. Palanca del freno de 6. estacionamiento 3. Palanca de ajuste de altura 7. de corte 4. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 1. Tapón del depósito de combustible 2. Estárter 3. Llave de contacto Controles Cinturón de seguridad 4. Acelerador 5. 6.
Operación Cómo añadir combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 5 1. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Posición de bajada completa 2.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Operación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Aplicación del freno de estacionamiento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 16) a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 10). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. Figura 8 1.
4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición de arranque antes de arrancarlo (Figura 12). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de Marcha. Figura 10 1. Freno de estacionamiento – PUESTO 2. Freno de estacionamiento – QUITADO 3. Tope del freno Arranque y parada del motor Figura 12 1. Estárter – Cerrado 2. Estárter – Abierto Cómo arrancar el motor 5.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina.
• La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. • Las palancas de control de movimiento estén en posición de punto muerto/bloqueo. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para detener el motor cuando se muevan los controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Figura 15 1. Toma de fuerza – Engranada 2.
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Estando sentado en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.
muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes posiciones. 1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 127 mm [5 pulg.]) (Figura 18). Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento. Recuerde retirar la llave de contacto.
Figura 20 1. 2. 3. Figura 19 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo 4. 5. Perno Tuerca Rodillo exterior Espaciador Casquillo 4. 5. Perno Tuerca 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura de corte deseada (Figura 20). 4. Seleccione el taladro que hará que el rodillo exterior esté lo más próximo posible a la altura de corte deseada (Figura 19). Nota: No ajuste los rodillos para que soporten la carcasa del cortacésped. 5.
las palancas a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Retire la llave. 2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para empujar la máquina. Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 23). Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la carcasa, dejando escapar el aceite. Figura 21 1.
• Bloquee el freno y las ruedas. • Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión con cadenas, correas, cables o cuerdas. Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa. Evite acelerar bruscamente mientras sube la rampa, y reducir bruscamente la velocidad al bajar la rampa en marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás. El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte.
Dirección de corte Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el aceite hidráulico. Después de las 25 primeras horas • Cambie el ltro hidráulico y el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el aceite del motor. Compruebe las cuchillas del cortacésped.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 25). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
4. 5. 6. 7. Figura 26 4. Engrase el pivote de la polea tensora (Fig. 38). y cause daños. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 27). Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido (Figura 27). Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 27). Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa.
Instalación de los ltros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado. (Figura 27). 2. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 27). Figura 28 3.
4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico (Figura 29). 5. Introduzca la varilla a fondo en el motor. Retire la varilla y observe el extremo metálico (Figura 29). Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor.
bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. • Tipo: NGK® BPR4ES o equivalente • Hueco entre electrodos: 0,75 mm (0,030 pulg.) Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 31 1. Filtro de aceite de motor 2.
Figura 34 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3. Hueco entre electrodos (no a escala) Figura 35 1. Filtro 2. Compruebe la separación entre los electrodos central y lateral (Figura 34). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 34). 2. Abrazadera 3. Válvula de cierre del combustible 5. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 35). 6. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Mantenimiento de la batería 3. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 36).
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1.
Mantenimiento de los fusibles Cómo cargar la batería El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. La bomba de la derecha tiene un pomo que sirve para ajustar la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección. Consulte Ajuste del manillar para punto muerto y Ajuste del punto muerto de la bomba hidráulica. Figura 40 1. Varilla de la bomba 2.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Compruebe después de cada 500 horas de operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. Compruebe después de cada 500 horas de funcionamiento 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm (125 pies-libra). 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 44 y Figura 45). Figura 45 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. 1.
4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las agujas del reloj para alargar el muelle. 5. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (freno puesto). 6. Mida la distancia entre el muñón y el collar de la varilla de freno. la correa, el conjunto del brazo tensor trasero y el embrague (Figura 47). 8. Instale la guía de la correa en la polea trasera izquierda con una arandela y una tuerca.
3. Eleve el cortacésped a la posición de transporte. Importante: Compruebe que la correa no está demasiado retorcida entre una polea y otra. Asegúrese de que no sobrepase lo especificado en Figura 47. Importante: Compruebe que la correa está instalada en las guías de correa delantera y trasera (Figura 48). 4. Compruebe la tensión de la correa. El perno central de la polea tensora tensada con muelle debe estar cerca del taladro de alineación superior del soporte izquierdo (Figura 48). Figura 49 1.
Mantenimiento del sistema de control fija del lado derecho permite ajustar más la tensión de la correa (Figura 51). Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla. Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar correctamente instaladas.
Interruptor de inclinación de mercurio ranura (empezando justo a tensar el muelle) (Figura 53). 7. Compruebe la posición de la palanca de control con relación a la muesca de la consola (Figura 53). Debe estar centrada para que la palanca pueda girar hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto. El interruptor de inclinación de esta unidad contiene mercurio, un material peligroso. El mercurio se vaporiza a temperatura ambiente si no está dentro de un recipiente sellado. Los vapores son dañinos.
El mercurio que contiene el interruptor de inclinación es tóxico, y la exposición al mercurio puede causar enfermedad grave. • No intente nunca abrir o reparar el interruptor de inclinación. • Evite el contacto con el mercurio. Figura 55 Mantenimiento del sistema hidráulico 1. 2. Comprobación del aceite hidráulico Tapón Tabique 3. 4. Nivel de aceite frío – lleno Nivel de aceite caliente – lleno 3. Retire el tapón del cuello de llenado. Mire dentro para ver si hay aceite en el depósito (Figura 55).
Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 56). Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión.
sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión.
El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando. 1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para que las ruedas motrices puedan moverse libremente.
El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 7. Después de ajustar ambas bombas, pare el motor. 8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. Figura 59 1. 2. 3.
5. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm (3 pulg.). 5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 60) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla. 6. Inspeccione las cuatro cadenas. Las cadenas deben estar tensadas. 6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 82 mm (3-1/8 a 3-1/4 pulg.). Nota: Las cadenas traseras deben ajustarse en el extremo superior de la ranura, en el punto de sujeción al cortacésped. 7.
Ajuste del muelle de compresión 1. Eleve la palanca de elevación del cortacésped a la posición de transporte. 2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm (11-1/8 pulg.) para plataformas de cortacésped de 52 pulgadas, o 26,7 cm (10-1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 60 pulgadas (Figura 63). Figura 62 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. hasta una supercie dura Mida en los puntos A y B 2.
corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Alado de las cuchillas 2. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 3. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 1 arriba. Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm (1/8 pulg.). Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulg.
debe estar orientado hacia la cabeza del perno (Figura 68). Figura 68 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela de muelle 4. 5. Perno de la cuchilla Cono hacia la cabeza del perno Figura 69 3. Apriete el perno de la cuchilla a 115-150 Nm (85-110 pies-libra). Cambio del deector de hierba 1. Perno 2. Espaciador 3. Contratuerca 5. 6. 7. 4. Muelle 8. Muelle instalado Deector de hierba Coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno Extremo del muelle con gancho 2.
Eliminación de residuos El aceite de motor, las baterías, el aceite hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.
Almacenamiento 11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el motor. 1. El control de las cuchillas 1. Ponga el control de (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de 2. Ponga el freno de estacionamiento no estacionamiento. está puesto. 3. El operador no está 3. Siéntese en el asiento. sentado. 4. La batería está 4. Cargue la batería. descargada. 5. Las conexiones eléctricas 5. Verique que hay están corroídas o sueltas.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el ltro de combustible. 7.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa de la 3. Instale una nueva correa plataforma está de plataforma. desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Abrazaderas 374-0115 Rev A
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.