Form No 3329–718 Z557 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 52 pouces Modèle Nº 74243–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Page Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . 21 Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation du levier de commande d’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage des galets de protection . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur. Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Entretien et remisage • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-643339 43-8480 1-523552 54-9220 1-643401 98-4387 66-1340 1. Attention – portez des protège-oreilles.
58-6520 1. Graisser 105-7797 107-1613 104-8569 68-8340 105-7798 103-0368 107-1864 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
107-1621 107-2102 106-9969 107-1622 11
107-2112 107-1860 107-1857 107-1861 103-2433 12
106-9989 106-7492 13
104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 14 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 2 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
2 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). 1 1 m–6897 Figure 4 3 1. Poignée avant m–6478 Sécurité avant tout Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2.
Commandes Utilisation du compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7 et 8). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. 8 7 1 6 1 4 3 m–3077 Figure 9 5 1.
Desserrage du frein de stationnement 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Fig. 12). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette de starter à la position en service pendant quelques secondes. Réglez ensuite le levier d’accélérateur à la position voulue. Répétez l’opération si nécessaire. 1. Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer.
Système de sécurité Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Répétez l’opération pour l’autre levier de commande. 2 3 1 4 5.
Arrêt de la machine Utilisation du levier de commande d’accessoire Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Réglage des galets de protection Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 3 4 2.
Réglage du déflecteur d’éjection Positionnement du déflecteur d’éjection Le volume d’éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Les chiffres suivants ne sont fournis qu’à titre indicatif. Les réglages varient selon le type d’herbe, sa teneur en humidité et sa longueur.
Position C Déverrouillage du siège Il s’agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d’utiliser cette position dans les cas suivants : Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Il est ainsi possible d’accéder à la machine sous le siège. • Si l’herbe est longue et drue. • Si l’herbe est humide. 3 • Pour réduire la consommation de carburant. 2 • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l’herbe est lourde.
Sélection du fonctionnement de la machine Transport de la machine 1. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens horaire pour utiliser la machine (Fig. 28). Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Remarque : Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement.
Utilisation du support en Z Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames.
Descendre du support en Z 1. Retirez les cales des roues. 1 3 2. Relevez le verrou en position déverrouillée (Fig. 32). 2 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 4. Descendez lentement du support en reculant. m–5600 Figure 31 1. Support en Z (dans la fente) 2. Anfractuosité dans le trottoir ou le gazon 5. Ramenez le support à sa position de repos (Fig. 30). 3. Verrou en appui sur la languette de pivot 4 3 2 3.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique • Changez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez l’admission d’air du moteur1 Toutes les 8 heures • Contrôlez les lames Toutes les 25 heures • • • • • • • • Toutes les 50 heures • Réglez la tension des courroies • Contrôlez l’état des courroies
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Aiguisage des lames Attention Lors de l’aiguisage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Figure 35 Portez une protection oculaire adéquate quand vous aiguisez la lame. 2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 36) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Pose des lames Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité. S’il est sale, cela signifie que l’élément primaire est endommagé et les deux éléments devront être remplacés. 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 38). Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. 3 4 1 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame (Fig. 38).
Changement de l’huile moteur et du filtre 2 1 3 Vidangez l’huile : • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–4811 Type d’huile : huile détergente (classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure) m–3219 Figure 40 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage Capacité du carter : 2,0 l (67 onces) avec filtre 3.
Remplacement du filtre à huile Dépose des bougies Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1.
Pose des bougies Entretien du réservoir à carburant 1. Posez les bougies et vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. Vidange du réservoir de carburant 2. Vissez la bougie à 27 Nm (20 pieds-livre). 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 43). Danger Entretien du filtre à carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage et lubrification Points à graisser Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 47). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 47). Type de graisse : universelle. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé.
Graissage des axes Nettoyage des systèmes de refroidissement Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures (voir Tableau de périodicité des entretiens, page 31). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d’huile Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d’huile.
Contrôle de la pression des pneus 9. Remettez la goupille fendue. 1 4 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 51). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien du système hydraulique 6. Contrôlez de nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre froid et chaud. 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Contrôle du liquide hydraulique Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère à chaud sur le déflecteur (Fig. 54). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 8.
Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 55). La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Réglage du point mort des leviers 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Fig. 57). Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Fig. 58).
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu’à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Fig. 59). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort.
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine (voir la figure 60). 6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que la direction soit corrigée. 5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
Réglage du frein de stationnement Entretien du fusible Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fréquence d’entretien et spécifications 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort.
Mise en place de la batterie Entretien de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 65). Attention 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. • Si l’une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe, page 50). 4.
4. Mesurez la distance au point B (Fig. 70) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 71). 7. Si la distance mesurée au point B ou C n’est pas correcte, desserrez le boulon qui fixe la chaîne arrière au bras de support arrière (Fig. 69). 5. Notez cette mesure. Avant 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 pouce) au point A qu’au point B (Fig. 70). Si ce n’est pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Réglage du ressort de compression Nettoyage du dessous du plateau de coupe 1. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 72). Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,3 cm (11–1/8 pouces) (Fig. 72). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 3.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe 6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe, page 52). 7. Posez et verrouillez les couvercles de la courroie (Fig. 74). La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 2 1 1.
4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver près du trou d’alignement supérieur de la plaque de support gauche (Fig.75). 9. Contrôlez la distance entre la butée en caoutchouc et le bras de la poulie de tension à ressort quand la plaque de la poulie est serrée. On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm (0 à 1/4 pouce) à partir de la butée (Fig. 77). 6 4 3 1 2 5 3 M–4417 1 Figure 75 1. Boulon central 2. Trou d’alignement 3.
Remplacement du déflecteur d’herbe 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 79). Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. Attention Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame.
Commutateur à bascule au mercure Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient étanche, le mercure s’évapore à température ambiante. Les vapeurs produites sont dangereuses. Le mercure peut être absorbé par la peau. Ne tentez pas d’ouvrir ni de réparer ce commutateur. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure.
GND BK BK PTO CLUTCH BN VIO VIO Y SHOWN WITH SW5 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION W SHOWN WITH SW4 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C GY GY BN GN F1 20A Y R R BK K1 (KILL RELAY) BU HOUR METER PK OR BN PK PK SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWI
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 37). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Débrayez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5.
Problème Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.