Form No. 3329–721 Z553 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 60 pouces Modèle Nº 74244–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du levier de commande d’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des galets de protection . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne non qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil. • N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau. Entretien et remisage • Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-643339 43-8480 1-523552 54-9220 1-643401 98-4387 66-1340 1. Attention – portez des protège-oreilles.
58-6520 1. Graisser 105-7797 107-1613 104-8569 68-8340 105-7798 103-0368 107-1864 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
107-1621 107-2102 106-9969 107-1622 11
107-2112 107-1860 107-1857 107-1861 103-2433 12
106-9989 106-7492 13
104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 14 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 2 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). 2 1 1 m–6897 Figure 4 1. Poignée avant 3 Sécurité avant tout m–6478 Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2.
Commandes Utilisation du compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7 et 8). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Déverrouillez le siège et soulevez-le pour lire le compteur horaire (Fig. 8).
Démarrage et arrêt du moteur 1 Démarrage du moteur 1 2 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 3 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position débrayée (Fig. 10). 4. Placez la manette de starter en position en service pour démarrer à froid. Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud.
Principe du système de sécurité Utilisation de la prise de force (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; Engagement de la PDF • la prise de force (PDF) n’est pas désengagée ; 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort.
Marche avant ou arrière Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 15). La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum pendant la tonte. Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Fig. 15).
Réglage de la hauteur de coupe Utilisation du levier de commande d’accessoire Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Le levier de commande d’accessoire est utilisé avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage. 1.
Réglage des galets de protection Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection du gazon chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 3 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 4 2.
Position B 4. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu’à obtention de la pression de verrouillage voulue. Utilisez cette position avec le bac à herbe. Position centrale 1 1 4 2 3 m–6823 m–6828 Figure 21 1. Verrou à came 2. Levier Figure 23 3. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. 4.
Positionnement du siège Poussée manuelle de la machine Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer le siège (Fig. 25). 2.
Utilisation de l’éjection latérale Attention Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau “véhicule lent”. Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Danger Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Utilisation du support en Z Attention Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. Attention • Soyez extrêmement prudent lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Descendre du support en Z 1. Retirez les cales des roues. 1 3 2. Relevez le verrou en position déverrouillée (Fig. 31). 2 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 4. Descendez lentement du support en reculant. m–5600 Figure 30 1. Support en Z (dans la fente) 2. Anfractuosité dans le trottoir ou le gazon 5. Ramenez le support à sa position de repos (Fig. 29). 3. Verrou en appui sur la languette de pivot 4 3 2 3.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d’air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique • Changez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez l’admission d’air du moteur1 Toutes les 8 heures • Contrôlez les lames Toutes les 25 heures • • • • • • • • Toutes les 50 heures • Réglez la tension des courroies • Contrôlez l’état des courroies
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 35) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1.
Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Élément primaire : Nettoyez-le ou remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément primaire. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Important Ne dépassez pas 689 kPa (100 psi) de pression et n’approchez pas l’embout à moins de 5 cm (2 pouces) du filtre. Remplacez les éléments du filtre à air endommagés ou trop encrassés.
Changement de l’huile moteur et du filtre 2 1 3 Vidangez l’huile : • Toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. m–4811 Type d’huile : huile détergente (classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure) m–3219 Figure 39 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage Capacité du carter : 2,0 l (67 onces) avec filtre 3.
Remplacement du filtre à huile 3. Débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s) (Fig. 42). Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile, page 35). 2.
Entretien du filtre à carburant Entretien du réservoir à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Vidange du réservoir de carburant Danger Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage et lubrification Points à graisser Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1.
Graissage des axes Nettoyage des systèmes de refroidissement Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures (voir Tableau de périodicité des entretiens, page 31). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d’huile Important Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement enduits de graisse.
Contrôle de la pression des pneus 5. Mesurez l’espace entre la base de la fente de l’écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Fig. 51). Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 50).
Entretien du système hydraulique 1 2 Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : 4 3 • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. m–5615 Figure 53 Type de liquide : Huile moteur synthétique Mobil 1 15W 50 ou huile synthétique équivalente. 1. Bouchon 2.
Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 54). La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 1 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Réglage du point mort des leviers 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 57). 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 56). Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu’à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Fig. 58). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort.
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine (voir la figure 59). 6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que la direction soit corrigée. 5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum.
Réglage du frein de stationnement Entretien du fusible Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fréquence d’entretien et spécifications 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort.
Contrôle du niveau d’électrolyte Mise en place de la batterie 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 64). 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 63). Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 63). 2.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 65). • Si l’une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe, page 50).
8. Desserrez l’écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 3-1/8 à 3-1/4 pouces. 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 pouce) au point A qu’au point B (Fig. 69). Si ce n’est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Remarque : Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. Avant 9.
Réglage du ressort de compression Nettoyage du dessous du plateau de coupe 1. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 16). Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 26,7 cm (10-1/2 pouces) (Fig. 71). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 3.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe 6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe, page 53). 7. Posez et verrouillez les couvercles de la courroie (Fig. 73). La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 2 1 1.
Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 3 4 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Important Vérifiez le vrillement de la courroie entre les poulies.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 78). 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Fig. 77). 1 Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement.
Commutateur à bascule au mercure Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient étanche, le mercure s’évapore à température ambiante. Les vapeurs produites sont dangereuses. Le mercure peut être absorbé par la peau. Ne tentez pas d’ouvrir ni de réparer ce commutateur. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure.
GND BK BK PTO CLUTCH BN VIO VIO Y SHOWN WITH SW5 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION W SHOWN WITH SW4 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C GY GY BN GN F1 20A Y R R BK K1 (KILL RELAY) BU HOUR METER PK OR BN PK PK SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWI
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 37). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas,, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Le moteur perd de la puissance. i Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Débrayez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5.
Problème Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.