Form No. 3329–730 Z557 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 72 pouces Modèle Nº 74247–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Page Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . 21 Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . 23 Utilisation du levier de commande d’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglage des galets de protection . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez que tous les verrouillages de sécurité fonctionnent correctement.
Utilisation sur pente Utilisation du système anti-retournement (ROPS). • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-643339 43-8480 1-523552 54-9220 1-643401 98-4387 66-1340 1. Attention – portez des protège-oreilles.
58-6520 1. Graisser 105-7797 107-1613 104-8569 68-8340 105-7798 103-0368 107-1864 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
107-1621 107-2102 106-9969 107-1622 11
107-2112 107-1860 107-1857 107-1861 103-2433 12
106-9989 106-7492 13
104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 14 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 2 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
2 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). 1 1 m–6897 Figure 4 3 1. Poignée avant m–6478 Sécurité avant tout Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2.
Commandes Utilisation du compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figures 7 et 8). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. Déverrouillez le siège et soulevez-le pour lire le compteur horaire (Fig. 8).
Démarrage et arrêt du moteur 1 Démarrage du moteur 1 2 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 3 2 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Fig. 10). 4. Placez la manette de starter en position en service pour démarrer à froid. Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud.
Principe du système de sécurité Utilisation de la prise de force (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; Engagement de la PDF • la prise de force (PDF) n’est pas désengagée ; 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort.
Marche avant ou arrière Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 15). La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum pendant la tonte. Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Fig. 15).
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets de protection Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection du gazon chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm (5 pouces)) (Fig.
3. Choisissez le trou pour que le galet de protection du gazon se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Fig. 18). 2. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d’éjection qui convient. 4. Posez l’écrou à collerette, l’entretoise, la bague et le boulon. Serrez à 54–61 Nm (40–45 pieds-livre) (Fig. 18). 3. Repoussez le levier à sa position d’origine pour serrer le déflecteur et les verrous. 5.
Position B Positionnement du siège Utilisez cette position avec le bac à herbe. Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Position centrale 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer le siège (Fig. 25). 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. m–6828 Figure 23 Position C Il s’agit de la position ouverte maximale.
Poussée manuelle de la machine Utilisation de l’éjection latérale Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique.
Chargement des machines pour le transport Attention Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Fig. 28).
Utilisation du support en Z Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. 1 3 2 Attention m–5600 La machine pourrait tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. Figure 30 • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z. • N’utilisez le support en Z que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames.
4. Descendez lentement du support en reculant. Fréquence de tonte 5. Ramenez le support à sa position de repos (Fig. 29). Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 5 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique • Changez le filtre hydraulique • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Nettoyez le carter de tondeuse Nettoyez l’admission d’air du moteur1 Toutes les 8 heures • Contrôlez les lames Toutes les 25 heures • • • • • • • • Toutes les 50 heures • Réglez la tension des courroies • Contrôlez l’état des courroies
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 pouce). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 35) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Entretien du filtre à air Entretien de l’élément primaire Élément primaire : Nettoyez-le ou remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur de l’élément primaire. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Important Ne dépassez pas 689 kPa (100 psi) de pression et n’approchez pas l’embout à moins de 5 cm (2 pouces) du filtre. Remplacez les éléments du filtre à air endommagés ou trop encrassés.
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES Vidange de l’huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 10W–30 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
3. Versez de l’huile neuve du type voulu dans le trou central jusqu’à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l’huile soit absorbée par le filtre. 4. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 41). 1 3 2 m–4811 Figure 42 1. Fil de bougie 1 2 m–1256 Figure 41 1. Filtre à huile 2. Joint 2. Bougie Contrôle de la bougie 3. Adaptateur 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 43).
Entretien du filtre à carburant Entretien du réservoir à carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Vidange du réservoir de carburant Danger Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Graissage et lubrification Points à graisser Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1.
Graissage des axes Nettoyage des systèmes de refroidissement Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures (voir Tableau de périodicité des entretiens, page 30). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d’huile Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d’huile.
1 Contrôle de la pression des pneus 4 3 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 50). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien du système hydraulique 1 2 Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : 4 • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 3 • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. m–5615 Type de liquide : Huile moteur synthétique Mobil 1 15W 50 ou huile synthétique équivalente. Figure 53 1. Bouchon 2.
Remplacement du filtre hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique, page 41. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 200 heures de fonctionnement. 10. Contrôlez de nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude.
Contrôle des conduites hydrauliques Réglage du point mort des leviers Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 57). 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 56). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement. Voir Démarrage et arrêt du moteur, page 20. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 57). 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement.
Réglage de la correction directionnelle Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe La pompe droite est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle. Vérifiez l’usure de la courroie de la pompe hydraulique toutes les 50 heures de fonctionnement. Important Réglez le point mort des leviers de commande et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers, page 42 et Réglage du point mort de la pompe hydraulique, page 43).
Réglage du frein de stationnement Entretien du fusible Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fréquence d’entretien et spécifications 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort.
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 48). 4 5 11 7 6 7 9 1 2 2 3 3 m–5004 10 Figure 63 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur 1 8 m–5598 3. Trait inférieur Figure 64 1. 2. 3. 4. 5. 6. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Charge de la batterie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. Attention 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
Avant Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. B C Préparation de la machine m–1078 Figure 66 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 3.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Réglage du ressort de compression 1. Déplacez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport (Fig. 16). 1. Tournez la lame droite à 180 (Fig. 69). 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 29,2 cm (11–1/2 pouces) (Fig. 71). 2. Mesurez la distance au point A (Fig. 69) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 70). 3.
5. Installez la courroie neuve autour des poulies d’axe et de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les guides de courroie, dans l’ensemble bras de tension arrière et l’embrayage (Fig. 72). Attention La machine pourrait tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. Important Vérifiez le vrillement de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 72. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z.
Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 3 4 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Important Vérifiez le vrillement de la courroie entre les poulies.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 78). 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Fig. 77). 1 Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement.
Commutateur à bascule au mercure Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient étanche, le mercure s’évapore à température ambiante. Les vapeurs produites sont dangereuses. Le mercure peut être absorbé par la peau. Ne tentez pas d’ouvrir ni de réparer ce commutateur. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir à carburant, page 36). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
PTO CLUTCH GND BK BK BN VIO VIO Y SHOWN WITH SW5 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION W SHOWN WITH SW4 LEVER IN (NEUTRAL) NEUTRAL POSITION SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK S I A B KEY SW Y X GY BN GY GN F1 20
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Débrayez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
Problème Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Galet de protection mal réglé. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6. Pression des pneus incorrecte. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.