Form No. 3329–739 Z587L Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 72 pouces Modèle Nº 74252–240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Page Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur à bascule au mercure . . . . . . . . . .
Utilisation Consignes de sécurité • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–1999. • N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Formation • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Utilisation sur pente Utilisation du système anti-retournement (ROPS) • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-4387 1-633462 1. Attention – portez des protège-oreilles.
PRUDENCE LAMES ROTATIVES ! ARRÊTER LE MOTEUR AVANT DE PASSER LES MAINSE643253 DESSOUS. 107-1613 1-643253 68-8340 54-9220 104-4163 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 66-1340 105-7797 58-6520 1.
105-7798 107-1864 65-2690 107-2102 11
107-2112 107-1857 104-2449 107-1621 12
107-1860 107-1622 107-1861 106-9968 103-2433 13
106-9989 106-7492 14
104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 105-3646 15 8. Repère de remplissage minimum 9.
Essence et huile Danger Essence préconisée Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 2 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 1 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) m–6836 Figure 2 Attention 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec dispositif de ramassage Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
2 7. Serrez les poignées avant contre les extrémités centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3). 1 1 m–6897 Figure 4 3 1. Poignée avant m–6478 Sécurité avant tout Figure 5 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2.
Commandes Utilisation du compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figures 7 et 8). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué. 8 Déverrouillez le siège et soulevez-le pour lire le compteur horaire (Fig. 8).
1 2 1 2 2 1 m–4201 Figure 10 Figure 11 1. PDF – engagée 2. PDF – désengagée 3 m–2719 1. Starter en service 2. Starter hors service m–4163 Figure 9 1. Frein de stationnement SERRÉ 2. Frein de stationnement DESSERRÉ 3. Butée de frein 1 1 2 3 Démarrage et arrêt du moteur 2 Démarrage du moteur M–4268 m–2720 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. Figure 12 1. Accélérateur – régime maximum 2. Accélérateur – ralenti 2.
Système de sécurité Important N’oubliez pas de retirer la clé du commutateur d’allumage, car la pompe d’alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Prudence Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Répétez l’opération pour l’autre levier de commande. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. 2 3 1 5.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets de protection Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection du gazon chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm (5 pouces)) (Fig.
4. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu’à obtention de la pression de verrouillage voulue (Fig. 21). 1 3 1 4 2 4 1 2 3 m–6845 m–6823 Figure 19 1. Galet de protection 2. Bague Figure 21 3. Écrou à collerette 4. Boulon 1. Verrou à came 2. Levier 3. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. 4.
Position B Positionnement du siège Utilisez cette position avec le bac à herbe. Changer la position du siège Position centrale Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Écartez le levier de réglage pour débloquer le siège (Fig. 25). 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position.
Changer la position du dossier Poussée manuelle de la machine Le dossier du siège peut se régler pour un meilleur confort. Placez le dossier à la position la plus confortable pour vous. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. 1. Pour ce faire, tournez le bouton sous l’appui-bras du côté droit, dans un sens ou dans l’autre, pour obtenir la position la plus confortable (Fig. 26). Pour pousser la machine 1.
Utilisation de l’éjection latérale Chargement des machines pour le transport Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Fig. 29).
Utilisation du support en Z Attention Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière et donc de blessures graves, voire mortelles. Attention • Soyez extrêmement prudent lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Descendre du support en Z 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Fig. 31). 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 32). 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d’accélérateur à mi-course. 2. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. Remarque : Pour de meilleurs résultats, placez le pied du support dans des anfractuosités du trottoir ou du gazon (Fig. 31). 3.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Périodicité des entretiens Procédure Entretien avant le remisage Tous les 4 ans 1Plus • • • • Débranchez et chargez la batterie Vidangez l’essence Repeignez les surfaces éraflées Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine • Changez le liquide de refroidissement moteur souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Détection des lames faussées Attention 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 2.
Aiguisage des lames Entretien du filtre à air Élément en papier : Attention • Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. • Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. Lors de l’aiguisage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Portez une protection oculaire adéquate quand vous aiguisez la lame. 1.
Nettoyage de l’élément en papier VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 40). 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole.
Vidange de l’huile Changement du filtre à huile Changez l’huile toutes les 100 heures. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 2.
Entretien du circuit de refroidissement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Déverrouillez et basculez le siège, puis soulevez le capot du moteur. Danger 3. Quand le moteur a refroidi, contrôlez le niveau de la cuve de trop-plein. Le liquide doit arriver jusqu’au repère en relief sur la cuve de trop-plein (Fig. 44).
4. Enlevez les débris accumulés sur l’écran du capot du moteur. 2 5. Basculez le capot du moteur en avant. 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur et sur le moteur (Fig. 44). 1 Important Veillez à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du radiateur. 7. Contrôlez l’état des joints sur le capot du moteur et remplacez-les au besoin. m–5038 8. Fermez le capot du moteur et rabattez le siège. Figure 45 1.
Remplacement du filtre à carburant Vidange du réservoir de carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Entretien du pare-étincelles Points à graisser Toutes les 50 heures de fonctionnement, vérifiez l’état du pare-étincelles, par exemple la présence éventuelle de trous ou l’accumulation de débris à la surface de l’écran. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. S’il est encrassé, déposez-le et nettoyez l’écran avec une brosse métallique et/ou faites-le tremper dans un solvant. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 49).
Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation Graissage des axes Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Important Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement enduits de graisse.
Entretien du système hydraulique 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Contrôle du liquide hydraulique Remarque : Lorsque le liquide est chaud, le niveau doit atteindre le haut du repère à chaud sur le déflecteur (Fig. 52). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. 1 2 • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement.
Remplacement du filtre hydraulique 8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. Remplacez le filtre hydraulique : 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique, page 44. • Après les 8 premières heures de fonctionnement.
Contrôle des conduites hydrauliques Réglage du point mort des leviers Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d’utiliser la machine.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Fig. 56). 9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier, tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Fig. 55). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement Voir Démarrage et arrêt du moteur, page 21. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 56). 2.
Réglage de la correction directionnelle Réglage du roulement de pivot de roue pivotante La pompe droite est dotée d’un bouton pour régler la correction directionnelle. Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. Important Réglez le point mort des leviers de commande et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers, page 45 et Réglage du point mort de la pompe hydraulique, page 46).
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livre). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. Préparation de la machine 1.
Mise à niveau transversale de la tondeuse Avant 2 1. Tournez la lame droite à 180 (Fig. 61). 2. Mesurez la distance au point B (Fig. 61) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 62). 6 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3–1/8 et 3–1/4 pouces). 4. Tournez la lame gauche à 180 (Fig. 61). 2 7 1 5. Mesurez la distance au point C (Fig. 61) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Fig. 62). 3 4 1 6.
8 1 8 4 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA m–2539 SURFACE PLANE Figure 65 Remarque : Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 6 2 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit (Fig. 66). 7 5 Avant 3 m–6831 Figure 66 8.
Contrôle des courroies 1 3 Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. 3 Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 3 4 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Important Vérifiez le vrillement de la courroie entre les poulies.
Réglage du frein de stationnement 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu’il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Fig. 72). Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 1 2 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être distantes de 70 mm (Fig. 74). 3.
Entretien des fusibles Contrôle du niveau d’électrolyte Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 1. Arrêtez le moteur et ouvrez le capot pour trouver la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 76).
Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 77). Attention 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
Ajout d’eau dans la batterie 4 Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 2 3 1 Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Retirez la batterie de la machine. 2.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 79). Un boîtier hermétiquement scellé contient une minuscule quantité de mercure. Le commutateur en acier est ensuite encapsulé dans de l’époxyde dur, dans un boîtier en plastique. Il est très improbable que du mercure s’échappe du boîtier. Ces commutateurs bon marché haute performance sont recyclables. Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position.
BK GND DK.GN SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.GN (NEUTRAL) SW5 LT.BU SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION LT.BU SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED PTO CLUTCH GY SW3 (BRAKE) SHOWN IN OFF POSITION DK.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 40). 1. Débrayez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2.
Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Débrayez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5.
Problème Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Contactez un réparateur agréé. 6.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.