Form No 3329–603 Z288E Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 72 Modèle Nº 74259 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F)
Attention Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Montage des leviers de commande de déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Montage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’écrou crénelé de moyeu de roue . . . Réglage du roulement de pivot de roue pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . Réglage du point mort des leviers . . . . . . . . . . . . Réglage du point mort de la pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la correction directionnelle . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires Sécurité Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.4 1999 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
Entretien et remisage • Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Enlevez les débris d’herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d’entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d’incendie.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
98-5954 1-633818 43-8480 93-1122 1-633766 98-3798 66-1340 98-4387 67-5360 1. Attention – portez des protège-oreilles.
103-0261 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm (85–110 pieds-livre). 103-0368 104-4163 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 99-4632 1. Arrêt du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6.
104-8569 104-8172 104-4164 1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. 2. Recyclez. 3. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas. 5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves. 6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement. 7. Repère de remplissage maximum 103-2433 12 8. Repère de remplissage minimum 9.
106-6570 106-6571 13
Essence et huile Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Essence préconisée Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez tout autour du bouchon de chaque réservoir d’essence, et retirez le bouchon.
Préparation Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
1 2 Étape Étape Pièces requises pour cette étape : Aucune pièce n’est requise pour cette étape. • 2 roues arrière Contrôle de la pression des pneus Montage des roues 1. Sortez la tondeuse de la caisse d’expédition. Contrôlez la pression de gonflage des pneus avant et arrière (Fig. 2). 2. Retirez les écrous des moyeux des roues arrière. 3. Alignez les trous. Montez les roues motrices en prenant soin de diriger la valve vers le groupe de déplacement. Pression de gonflage : 90 kPa (13 psi) 4.
3 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement alignés (Fig. 3). Étape 5. Si les extrémités des leviers se touchent en position de conduite (Fig.
5 6 Étape Étape Pièces requises pour cette étape : Aucune pièce n’est requise pour cette étape. • 1 siège à suspension • 4 écrous Activation de la batterie Montage du siège Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 1. Sortez le siège de la caisse d’expédition. Danger 2. Placez le siège sur les goujons dans les glissières réglables (Fig. 5).
7 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 6). Étape 2 3 Pièces requises pour cette étape : • 1 filtre à air 1 • 1 collier m–5004 Figure 6 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur Montage du filtre à air 3. Trait inférieur 1. Sortez le filtre à air de la boîte. Ne séparez pas le filtre à air et son support (Fig. 7). 4. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément jusqu’au trait supérieur (Fig. 6) sur le côté de la batterie. 2.
8 10 Étape Étape Aucune pièce n’est requise pour cette étape. Aucune pièce n’est requise pour cette étape. Contrôle du liquide hydraulique Contrôle de l’éjecteur latéral Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Enlevez l’attache en plastique qui maintient l’éjecteur relevé et abaissez ce dernier en position. Reportez-vous au Contrôle du liquide hydraulique, page 43. 11 Étape 9 Étape Aucune pièce n’est requise pour cette étape.
2 Utilisation 1 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 3 Danger m–6478 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Figure 9 1.
Commandes Utilisation du voyant d’anomalie Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 11). Le voyant d’anomalie prévient l’utilisateur lorsqu’un problème se produit dans le système d’injection. 3 2 Si le voyant d’anomalie (MIL) s’allume pendant le fonctionnement de la machine, cela signifie que le module de commande électronique (ECU) a détecté un problème ou un défaut dans le système d’injection électronique (EFI).
Utilisation du frein de stationnement 2 1 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. m–4201 Serrage du frein de stationnement Figure 15 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Fig. 11) en position de verrouillage du point mort. 1. PDF désengagée 2. Tirez le frein de stationnement en arrière et vers le haut pour le serrer (Fig. 14). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. 4.
Désengagement de la PDF 4. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Fig. 17). 1. Repoussez la commande de PDF pour la désengager (Fig. 18). 5. Débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. Système de sécurité 6. Avant de transporter ou de remiser la machine, fermez le robinet d’arrivée de carburant au panneau avant.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Fig. 19). 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez maintenant le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter.
Arrêt de la machine 1 Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 24). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Réglage des galets de protection Positionnement du siège Nous vous conseillons de régler la hauteur des galets de protection chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Poussée manuelle de la machine Utilisation d’un système anti-retournement (ROPS) Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Un dispositif ROPS de sécurité est disponible. Son usage est recommandé dans les lieux en pente, près des dénivellations ou des étendues d’eau. Pour tous renseignements ou pour vous procurer un système ROPS pour votre machine, contactez un concessionnaire agréé.
Transport de la machine Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de basculer en arrière. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Utilisation du support en Z Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. 1 3 2 Attention m–5600 La machine peut tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. Figure 27 • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z. • N’utilisez le support en Z que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames.
Descendre du support en Z Fréquence de tonte 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 28). Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après la première utilisation Chaque fois Procédure • Changez l’huile moteur • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique • Changez le filtre hydraulique • • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur Contrôlez le système de sécurité Contrôlez le témoin de colmatage du filtre à air1 Nettoyez les circuits de refroidissement1 Nettoyez le carter de tondeuse Toutes les 5 heures • Contrôlez les lames • Graissez les roulements des axes de la
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 pouce). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 35). 1 m–1854 Figure 32 Attention 1.
Entretien du filtre à air Dépose du filtre à air Élément primaire : Nettoyez ou remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement, ou quand le témoin de colmatage atteint le niveau de changement de filtre. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Débranchez la bougie. Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. 2.
Montage des éléments Contrôle du niveau d’huile Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux filtres à air et sans le couvercle de protection. Remarque : Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est froid. 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 1.
Vidange de l’huile moteur Remplacez le filtre à huile 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile.
Entretien de la bougie 2 Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Entretien des filtres à carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Puis désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Remplacez le filtre à carburant haute pression toutes les 1500 heures de fonctionnement ou plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale. 2.
Nettoyage des systèmes de refroidissement Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 45). Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Nettoyage de l’écran du moteur et du refroidisseur d’huile Type de graisse : universelle. Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez l’écran du moteur et le refroidisseur d’huile.
Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 45). M–5036 Figure 46 Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 47).
Réglage de l’écrou crénelé de moyeu de roue 3. Continuez de le serrer jusqu’à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Fig. 49). Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. 4. Graissez le pivot de la roue pivotante (voir Graissage des pivots des roues pivotantes avant, page 41). L’écrou crénelé doit être serré à 169,5 Nm (125 pieds-livre).
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. Attention 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Fig. 50). Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Fig. 50).
Purge du système hydraulique 4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 52). La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1 3 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Réglage du point mort des leviers 9 2 1 6 7 Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 3 Remarque : Les leviers de commande de déplacement doivent être installés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement, page 18). 1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et basculez le siège en avant. 2.
Ce réglage doit s’effectuer pendant que les roues motrices tournent. Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 54). 2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. 2.
Réglage de la correction directionnelle Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe La pompe droite est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle. Vérifiez l’usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement.
3. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l’écrou directement au-dessous de la chape (Fig. 58). Vissez l’écrou jusqu’à ce que le ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et répétez la procédure de l’autre côté de la machine. 2 3 1 4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l’allonger. m–4823 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). Figure 60 A.
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Danger 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (–) de la batterie. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 4. Fixez les câbles à l’aide de 2 boulons (1/4 x 3/4”), 2 rondelles (1/4”) et 2 contre-écrous (1/4”) (Fig. 62).
Charge de la batterie 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Attention 2. Basculez le siège en avant. 3. Débranchez d’abord le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (–) de la batterie (Fig. 62). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 4. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie.
Mise à niveau de la tondeuse 7. Si l’écart n’est pas égal à 496 mm (19-17/32”) de chaque côté, effectuez un réglage en tournant les écrous de chaque côté des pivots avant. 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement, retirez la clé de contact et débranchez la bougie. 8.
4 1 Danger La machine peut tomber sur quelqu’un et le blesser gravement ou mortellement. • Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur un support en Z. • N’utilisez le support en Z que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. • Ne laissez pas la machine sur le support en Z pendant une durée prolongée. • Arrêtez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement avant toute opération d’entretien du plateau de coupe. 2 M–4312 3 Figure 66 Vue de dessus 1.
3. Déposez la courroie d’entraînement de PDF de l’embrayage, des poulies de tension arrière et de la poulie centrale supérieure du plateau de coupe (Fig. 68). 5 1 4 2 2 3 1 m–3744 Figure 69 1. Boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort 9. Si un réglage est nécessaire, desserrez la poulie de renvoi fixe de la plaque de support droite et déplacez-la en haut ou en bas de la fente de réglage (Fig. 70). Pour détendre la courroie, tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 72). 12. Pour régler les bras de poussée, desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois. Réglez chaque côté de la même façon (Fig. 71). 1 3 Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. 4 8 6 4 2 3 5 1 2 m–6273 Figure 71 1. Bras de poussée 2.
Commutateur à bascule au mercure Mise au rebut du commutateur à bascule au mercure Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient étanche, le mercure se vaporise à température ambiante. Les vapeurs produites sont dangereuses. Le mercure peut être absorbé par la peau. Ne tentez pas d’ouvrir ni de réparer ce commutateur. Plusieurs états ont adopté des lois concernant la mise au rebut des composants contenant du mercure.
BK BK BN GND PTO CLUTCH VIO SW5 (NEUTRAL) W VIO P1–A OR BK BN BU LAMP GN HOUR METER R R BK FUEL PUMP Y Y PK PK Y K1 (START RELAY) T GY OR BN PK B GN BK P1–B P2–C SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT SW7 (TILT SW) SWITCH OPENS WHEN TILTED PAST 60 DEGREES FROM VERTICAL DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH B KEY SW S I X SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY SW4 (NEUTRA
Nettoyage et remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est Engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
Problème Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. Le voyant d’anomalie (MIL) s’allume. Causes possibles Remède 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la ou les lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la ou les lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. La roue de jauge n’est pas réglée correctement. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5.
Garantie intégrale Toro LCE Garantie limitée Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.