Form No. 3354-306 Rev A Z Master Z500 avec plateau de coupe à éjection latérale Turbo Force® de 52", 60" ou 72" N° de modèle 74261—Nº de série 260000001 et suivants N° de modèle 74262—Nº de série 260000001 et suivants N° de modèle 74263—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Important: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figure 1 1.
Commandes ..................................... 14 Utilisation.......................................................... 15 Ajout de carburant............................. 15 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 17 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 17 Sécurité avant tout ............................. 18 Utilisation du frein de stationnement ................... 19 Démarrage et arrêt du moteur ............
Nettoyage.................................................. 56 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 56 Élimination des déchets ..................... 57 Remisage........................................................... 58 Dépistage des défauts ........................................ 60 Schémas ............................................................
Sécurité Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 98-5954 110-5721 1. 2. 3. 4. Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Prise de force (PDF) 5. 6. 7. 8.
107-1622 107-1860 107-1857 107-2112 107-1861 11
107-1864 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures.
106-7492 106-9989 107-8076 1. Haut régime 2. Bas régime 3. Point mort 13 4.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Figure 4 1. Commutateur d'allumage 2. Manette d'accélérateur 3. Starter 4. 5. 6. Prise de force (PDF) Compteur horaire Bouchon de réservoir de carburant Figure 3 1. Levier de commande de déplacement 2. Levier de frein de stationnement 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 5.
Utilisation Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Ajout de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l'essence ordinaire sans plombà usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. 1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 7). 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 6). 3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 5).
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 16) en position de verrouillage du point mort. 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 10). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Figure 8 1.
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 11). Figure 12 1. Starter en service 2. Starter hors service 5. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime pour démarrer à froid (Figure 13). Figure 11 1. PDF engagée 2.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Figure 14 1. Contact coupé 2. Marche 3. Démarrage Utilisation de la prise de force (PDF) 7.
Désengagement de la PDF de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4.
2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort.
Figure 17 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape Figure 18 1. Galet extérieur 2. Entretoise 3. Bague 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 17). 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 17). 4. 5. Boulon Écrou 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 4.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 20). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 19 1. Galet extérieur 2. Entretoise 3. Bague 4. 5. Boulon Écrou Figure 20 4.
Figure 21 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe. Figure 23 Utilisation du levier de commande d'accessoire Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage. 1. Placez le pied sur le levier de commande d'accessoire. 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 24). Figure 22 Position C Il s'agit de la position ouverte maximale.
Important: Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 25). Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. 2.
Utilisation de l'éjection latérale compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe, ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière.
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Direction de travail Entretien de la lame Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l'huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vériez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Lubrication Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Figure 31 1. 2. 3. Figure 30 Corps du ltre à air Élément principal Verrou 4. 5. Couvercle du ltre à air Élément de sécurité 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. 5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 31). 4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 38). Entretien du moteur Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé. Remplacez alors les deux éléments. Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés.
Remplacement du ltre à huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère maximum. Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou toutes les deux vidanges d'huile. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Vidange de l'huile moteur 1.
Entretien des bougies Dépose des bougies 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 37). Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Entretien du réservoir de carburant 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Entretien du système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Charge de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1.265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 1. Déposez la batterie du châssis. 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 3.
Entretien du système d'entraînement fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. La machine est équipée des fusibles suivants : Réglage de la correction directionnelle • Principal F1 – 30 A, à lame • Alternateur F2 – 25 A, à lame Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. 1. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 41).
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 44).
Entretien du système de refroidissement 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Nettoyage de l'écran du moteur et du refroidisseur d'huile 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 45).
4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (Figure 48). Figure 47 1. Panneau 2. Capot du moteur 3. 7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape.
détendre la courroie sur la poulie de tension (Figure 49). 9. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe). 10. Montez les couvercles de courroie et fermez les verrous (Figure 50). 5. Déposez l'écrou, la rondelle et le guide-courroie de la poulie arrière gauche. 6. Dégagez la courroie de plateau de coupe des guides et déposez-la (Figure 49). 7.
d'alignement supérieur de la plaque de support gauche (Figure 51). ressort quand la plaque de la poulie est tendue. On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm à partir de la butée (Figure 53). Figure 51 1. Boulon central 2. Trou d'alignement 3. 4. Plaque de support gauche Poulie de tension rappelée par ressort Figure 53 5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque du bras de tension et effectuez le réglage (Figure 52). 6.
Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. Vérifiez l'usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et enlevez la courroie des poulies du moteur et de la pompe hydraulique (Figure 55).
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 57). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. 2.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 59).
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 11.
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. 1.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 62). Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des pompes. Figure 62 1. 2. 3. 4. 5. 6.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 63). 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe. 7.
Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 52 pouces, et de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces, ou de 29,2 cm pour les plateaux de coupe de 72 pouces (Figure 66). Figure 65 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points A et B 2.
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Aiguisage des lames 2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 1 ci-dessus. Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme illustré (Figure 72). 4. Remettez le boulon et l'écrou. 5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 72). 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 71). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position.
Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Remisage de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mesure corrective 1. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée. Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n'est pas serré. stationnement. Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. Les connexions 5.
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3.
Cause possible Problème Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le dessous du coupe est encrassé. plateau de coupe. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication.