Form No. 3364-189 Rev B Z580-D Z Master® avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 132 cm ou 152 cm N° de modèle 74264TE—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 74265TE—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Marche avant ou arrière ...................................... 25 Arrêter la machine .............................................. 26 Réglage de la hauteur de coupe............................ 26 Réglage des galets anti-scalp................................ 26 Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 27 Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 28 Utilisation du levier de commande d'accessoire .................................................... 28 Positionnement du siège ..
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Aucune pente n'est absolument sans danger.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,3 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,7 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,75 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,38 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 58-6520 1. Graisser 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 93-7010 1. Risque de projections – 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3.
7-2131 1. Niveau d'huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 104-2449 107-1866 1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement près des dénivellations – n'utilisez pas la machine près de dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des pentes de plus de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations. Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis tournez progressivement.
107-3968 1. Desserré 2. Serré 3. Frein de stationnement 107-3969 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de travailler sous la machine. 107-3961 1. Hauteur de coupe en millimètres 107-7719 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2.
108-5957 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-3842 108-5981 109-7949 110–0806 110-3851 1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
110-3852 1. Retirez la clé de contact et 2. Un signal sonore continu lisez les instructions avant avertit l'utilisateur si le de procéder à l'entretien moteur surchauffe. ou à des révisions. 117-0912 1. Poussez pour engager 2. Préchauffage 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 110-3853 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. 4. Haut régime 5. Réglage de vitesse continu 6. Bas régime 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
107-3964 1. Attention – ne consommez pas de médicaments/drogues ni d'alcool. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. 4. Attention – portez des protège-oreilles. 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 1. Compteur horaire 2. Commutateur d'allumage 3. Sélecteur de réservoir de carburant 4. Alarme sonore 5. Commutateur de préchauffage 6. Témoin de préchauffage 7. Témoin de température du moteur 8. Manette d'accélérateur 9. Commande de PDF Figure 4 1. Z Stand© 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Levier de commande de déplacement 4. Ceinture de sécurité 5. Arceau de sécurité Compteur horaire 6. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 7.
Alarme sonore Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit arrêter le moteur car il risque sinon de surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien du circuit de refroidissement à la section Entretien du système de refroidissement (page 51)). Sélecteur de réservoir de carburant Figure 6 1. Symboles du système de sécurité 2. Compteur horaire Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous le siège. 3.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur une surface plane et horizontale, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Contrôle du niveau d'huile moteur Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20% biodiesel, 80% gazole). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile, Entretien du moteur (page 38)).
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. Portez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la machine. Figure 12 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 3. Butée de frein Figure 11 1.
Figure 15 1. Accélérateur – haut régime Figure 13 1. Compteur horaire 2. Commutateur d'allumage 3. Commutateur de préchauffage 4. Témoin de préchauffage 2. Accélérateur – bas régime Démarrage du moteur par temps froid (en dessous de -5°C) 5. Témoin de température du moteur 6. Manette d'accélérateur 7. Commande de PDF Remarque: Utilisez l'huile moteur appropriée pour la température ambiante (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Entretien du moteur (page 38)). 1.
alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 15). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Figure 14). Attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. 6.
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez la machine (en marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand le composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant. 5.
la section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21 et Figure 22).
Figure 23 1. Verrou à came 3. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. 4. Fente 2. Levier Figure 25 Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est longue et drue. • Si l'herbe est humide. • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage. Changer la position du dossier 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 27). Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 29).
Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine.
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe (Figure 32). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue.
Figure 33 1. Z Stand 2. Verrou 3. Support 3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support et poussez le support vers la machine dans la base de la fente (Figure 33 et Figure 34). 4. Allongez le Z Stand en retirant l’axe de chape et la goupille fendue du tube extérieur, et en sortant le pied. 5. Alignez les trous et insérez l’axe de chape et la goupille fendue. Figure 32 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 4. Goupille de support 5. Base de la fente 3. 15 degrés maximum 4.
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand. La machine pourrait causer des dommages corporels ou matériels.
Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour s'arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau du circuit de refroidissement du moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Une fois par an Procédure d'entretien • • • • • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Vérifiez les écrous de roues. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Réglez l'embrayage électrique. Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez l'huile du boîtier d'engrenages.
Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Retrait du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 38 3.
Figure 39 1. Corps du filtre à air 2. Filtre à air Figure 40 3. Couvercle du filtre à air 4. Verrous 1. Corps du filtre à air 2. Filtre à air Montage du filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 4. Verrous Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé.
Figure 41 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 42 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Jauge d'huile 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Côté arrière gauche de la machine 2. Extrémité métallique Vidange et remplacement de l'huile moteur 2.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1 2 1 G012347 Figure 44 1. Boulon 2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge (Figure 45). Figure 43 1. Arrière de la machine 2. Panneau avant du moteur 2. Bouchon de vidange Appoint d'huile moteur Important: Les fixations du panneau avant du moteur sont conçues pour rester sur la machine après la dépose du couvercle. Desserrez toutes les fixations de quelques tours pour que le panneau soit desserré mais reste en place.
Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). Placez un bac de vidange sous le carter pour recueillir l'huile du filtre à huile et des conduits de circulation d'huile dans le moteur. 2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour le déposer (Figure 48 et Figure 49). Remarque: Débarrassez-vous du filtre à huile de la manière appropriée.
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant Purge du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Figure 49 1. Filtre à huile 2. Joint 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Adaptateur 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3.
Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Laissez refroidir la machine. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant(Figure 51). 5.
Entretien du système électrique 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien de la batterie 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. ATTENTION 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 52).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 2.
Entretien du système d'entraînement 1 4 3 Réglage de la correction directionnelle 2 Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande, Entretien des commandes (page 56) et Réglage du point mort des pompes hydrauliques, Entretien du système hydraulique (page 58)). G012492 1.
Figure 57 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Après les 100 premières heures de fonctionnement—Vérifiez les écrous de roues. Toutes les 500 heures—Vérifiez les écrous de roues. Figure 56 1. Bouton de correction directionnelle 2. Réservoir hydraulique 4. Tournez dans ce sens pour tirer à droite 5.
Entretien du boîtier d'engrenages 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 58). 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 58). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 58). 9. Remettez la goupille fendue.
Confiez la vidange de l'huile du boîtier d'engrenages à un réparateur agréé. Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 62 2.
Entretien du système de refroidissement 14. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 Nm (Figure 62). 15. Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur le châssis du plateau de coupe au moyen des deux boulons et écrous retirés précédemment (Figure 62). Entretien du circuit de refroidissement 16. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et placez la courroie sur la poulie d'embrayage (Figure 61).
Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 litres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile et la grille (Figure 65). Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Déverrouillez et relevez le siège. 3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures 1. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 2.
soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. 4 3 1 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3.
Figure 71 1. Embrayage 2. Courroie d'entraînement des pompes Figure 70 4. Embrayage 5. Butée d'embrayage en caoutchouc 3. Poulie de tension rappelée 6. Courroie d'entraînement par ressort de PDF 3. Ressort 4. Poulie de tension rappelée par ressort 1. Boîtier d'engrenages 2.
Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation). 1.
Figure 73 1. Position de verrouillage du 3. Position point mort point mort 2. Levier de commande Figure 74 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 74). 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Écrou vissé contre la chape 3. Écrou de blocage 4. Axe de chape dans la fente 9.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50 Figure 75 Capacité du système hydraulique : 3,9 l 1. Bouchon 2. Déflecteur Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 3. Niveau maximum à froid 4.
11. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. Remarque: Une fois par an, changez l'huile hydraulique en même temps que le filtre. 12. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. 1.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 79). Figure 78 1. Bouton de correction directionnelle 2. Réservoir hydraulique 4. Tournez dans ce sens pour tirer à droite 5. Tournez dans ce sens pour tirer à gauche 3. Pompes hydrauliques Figure 79 1. Écrous doubles 2. Tige de pompe 3.
Entretien du plateau de coupe 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 80). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 4. Tournez la lame gauche latéralement (Figure 80). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 80). 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 7.
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 83). Figure 82 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 82). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu'au point B (Figure 82).
Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 84). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). Figure 85 2.
Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez la rondelle bombée et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle bombée doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 88). Serrez les boulons des lames à un couple de 115 à 150 Nm. ATTENTION Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 1.
Nettoyage Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 89. Nettoyage du dessous du plateau de coupe 3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 89). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position.
Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Il n'y a personne sur le siège. 4. La batterie est à plat. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 6. Le fusible a grillé. 7. Le relais ou le contacteur est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1.
Problème Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. Poulie du moteur endommagée. 6. Axe de lame faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4.
Schémas g012068 Schéma de câblage (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro figurant dans la liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3.