Form No. 3400-437 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional serie 7000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 132 cm o 152 cm Nº de modelo 74264TE—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74265TE—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Contenido Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias ...........................................................37 Mantenimiento del motor ...........................................38 Mantenimiento del limpiador de aire .........................38 Mantenimiento del aceite de motor ...........................39 Mantenimiento del sistema de combustible ....................42 Mantenimiento del filtro de combustible ....................42 Mantenimiento del depósito de combustible...............
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado resistente y Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. • El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• • • • • • • • • • • Mantenimiento y almacenamiento – en las pendientes y durante los giros cerrados, se debe mantener una marcha baja; – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice maquinaria pesada. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de tracción homologados. – Limítese a las cargas que pueda controlar con seguridad. – No realice giros bruscos. Tenga cuidado al ir hacia atrás.
Operación en pendientes Nivel de vibración • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15grados. Mano – brazo • No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados Nivel medido de vibración en la mano derecha = 2,7 m/s2 o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 98-1977 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 58-6520 1. Grasa 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. 93-7010 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
107-3961 1. Altura de corte en milímetros 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3.
8-5957 107-3968 1. Desengranar 3. Freno de estacionamiento 2. Engranar 107-3969 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. 108-5981 107-7719 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
0-3853 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 110-3851 1. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 114-9600 1. Lea el Manual del operador.
116–5610 1. Contador de horas 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería 121–7562 1. Presionar para arrancar 2. Lea el Manual del operador para informarse sobre cómo precalentar el motor. 3. Lento 119–0397 4. Control de velocidad variable 5. Rápido 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (4x) 2. Par de apriete de la tuerca del buje de la rueda: 319 N·m 3.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento o revisar la máquina. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 2. Altura de corte 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2.
107-3964 1. Advertencia – no consuma drogas o alcohol. 3. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Lea el Manual del operador. 110-0820 1. Rápido 5. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Lento 6. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería.
127–0335 1. Peligro de vuelco en pendientes – no utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados; no haga giros bruscos y repentinos; haga giros abiertos a baja velocidad. 15 2. Peligro, rampa — al cargar la máquina en un remolque, no utilice dos rampas individuales; utilice únicamente una sola rampa con suficiente anchura para la máquina; suba la rampa en marcha atrás y baje la rampa conduciendo hacia adelante.
El producto Figura 5 g019888 1. Contador de horas 6. Indicador de la bujía 2. Interruptor de encendido 7. Indicador de temperatura del motor 8. Control del acelerador Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra anti-vuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 5. Palanca de control de movimiento 8. Tapón de combustible 3. Válvula selectora de combustible 4. Alarma sonora 5. Interruptor de la bujía 7. Cinturón de seguridad 9.
Válvula selectora de combustible La válvula de cierre de combustible está situada detrás del asiento. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar el cortacésped. Mueva la válvula selectora a la posición de la izquierda o de la derecha para usar la máquina. Figura 6 1. Símbolos de los interruptores de seguridad Accesorios 3.
Operación PELIGRO Cómo añadir combustible En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. El motor funciona con combustible diésel limpio y fresco, con octanaje mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
Preparado para biodiésel Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá ser baja o muy baja en azufre. Importante: No deje que la máquina se quede sin combustible. Esto puede causar daños al motor, y hacer que sea necesario revisar el sistema de combustible.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 1 2 ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA 3 No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Operación del freno de estacionamiento PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Aplicación del freno de estacionamiento 1.
Arranque y parada del motor Arranque del motor en temperaturas bajas (por debajo de los -5 °C) Arranque del motor con tiempo normal Nota: Utilice el aceite de motor correcto según la temperatura al arranque; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 39). Figura 13 Figura 14 Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
Cómo parar el motor Uso de la toma de fuerza (PTO) El mando de la toma de fuerza (TDF) acciona y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio motorizado. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si intentan mover o conducir la máquina mientras está desatendida. Cómo engranar la TDF 1. Si el motor está frío, déjelo calentar durante 5 a 10 minutos antes de engranar la toma de fuerza. 2.
El sistema de interruptores de seguridad desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la PTO y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de la TDF a desengranado y ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Arranque el motor.
Cómo detener la máquina Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO. Para detener la máquina, mueva las palancas de control de tracción a la posición de PUNTO MUERTO y luego a la posición de BLOQUEO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 51).
Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 21 3.
luego gire el bloqueo de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener la presión de bloqueo deseada. Figura 23 Figura 25 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Ésta es la posición más abierta posible. Utilice esta posición para los casos siguientes: Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. • Siega de hierba larga y densa. • En condiciones húmedas.
2. Presione la palanca de elevación asistida mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste de la altura de corte (Figura 27). g019768 1 Figura 27 Figura 29 1. Palanca de elevación asistida 1. Pomo de la suspensión del asiento Colocación del asiento Desenganche del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Mueva el asiento lo máximo posible hacia atrás.
2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en sentido antihorario. Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 31). PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
• Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión ADVERTENCIA con cadenas, correas, cables o cuerdas. El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con cadenas de seguridad. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.
ADVERTENCIA 1 La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand™. • Utilícelo únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas. • No deje la máquina sobre el soporte Z Stand™ durante periodos extendidos de tiempo. • Siempre apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento en el cortacésped.
Figura 35 1. Soporte Z Stand™ (colocado en la ranura) 3. Enganche descansando sobre la pestaña de giro Figura 36 2. Ranura en la acera o en el césped 6. Ponga el pie del soporte en el suelo con el enganche descansando sobre la pestaña de giro (Figura 35). 1. Gato soporte Z Stand™ 3. POSICIÓN DE BLOQUEADO 2. Enganche 4. POSICIÓN DE DESBLOQUEADO 3. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Quite el freno de estacionamiento. 7. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad.
Alternancia de la dirección de corte cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el sistema de refrigeración del motor. • Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Sustituya el filtro de aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Lubricación Cómo engrasar Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 39). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Lubrique los puntos de engrase según lo indicado en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 39). Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno 1.
Engrasado de las poleas tensoras de la carcasa del cortacésped y las correas 10. Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba (Figura 41). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase la carcasa del cortacésped y los ejes. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa del cortacésped. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión de la toma de fuerza. Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno.
Mantenimiento del motor 4. Retire una de las tuercas espaciadoras del eje de la rueda giratoria. Observe que las tuercas espaciadoras llevan adhesivo de roscas para pegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. Mantenimiento del limpiador de aire 5. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario.
Figura 43 Figura 44 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro de aire 4. Cierres 2. Filtro de aire 4. Cierres Instalación del filtro de aire Mantenimiento del aceite de motor 1. Si está instalando un filtro nuevo, compruebe el filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado.
Preparación para el mantenimiento del aceite del motor Importante: Las fijaciones del panel delantero del motor están diseñadas para que queden sujetas a la máquina después de retirarse el panel. Afloje todas las fijaciones unas cuantas vueltas hasta que el panel esté suelto pero aún sujeto, luego vuelva a aflojarlas hasta que el panel quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores.
Figura 48 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado. Cómo drenar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4.
Cambio del filtro de combustible Mantenimiento del depósito de combustible No instale nunca un filtro de combustible sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. No intente vaciar el depósito de combustible, porque se requieren herramientas especiales para la instalación de los componentes del mismo. Asegúrese de que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería Nota: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico. Figura 55 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Figura 54 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión 1 4 3 Ajuste de la dirección La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. 2 Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección. Consulte Ajuste de la posición de punto muerto del manillar (página 55) y Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica (página 57). 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2.
Figura 58 Comprobación de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas Figura 57 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 286–352 N·m (211–260 pies-libra). 4. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha. 5. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda. Nota: No utilice compuesto antigripante en el cubo de la rueda.
Figura 59 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca Figura 60 Mantenimiento de la caja de engranajes 1. Caja de engranajes 3. Tapón trasero 2. Tapón lateral 4. Polea Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes Cambio del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Utilice aceite lubricante sintético para engranajes SAE 75W–90. Cada año 1.
Figura 63 1. Ranura 3. Galga 2. Tuerca de ajuste 9. Apriete las contratuercas hasta fijar ligeramente la galga pero dejando que ésta se pueda mover con facilidad en la separación (Figura 63). Figura 61 1. Polea tensora tensada con muelle 2. Embrague 10. Repita el procedimiento en las demás ranuras. 3. Correa de transmisión de la TDF 4. Caja de engranajes 11.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Capacidad del sistema de refrigeración: 4,6 litros Nota: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, puede introducir aire en el sistema de refrigeración. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Mantenimiento del sistema de refrigeración 2. Desenganche el asiento y levántelo. 3. Con el motor frío, compruebe el nivel del depósito de expansión.
Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de estacionamiento Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del radiador y del enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla del radiador con aire comprimido (Figura 65). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 200 horas 1.
Mantenimiento de las correas 4 3 Inspección de las correas 1 2 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
12. Instale las cubiertas de las correas deslizando la cubierta sobre la pestaña, apriete los pernos y cierre los enganches (Figura 67). 7. Instale la correa de transmisión de la TDF alrededor de la polea del embrague y la polea de la caja de engranajes (Figura 70). 13. Instale el protector de chapa. Consulte (página ). 8. Instale la correa de goma del embrague. 14. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte. Consulte (página ). 9. Instale el muelle en el brazo tensor (Figura 70). 10.
Figura 71 1. Embrague 3. Muelle 2. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea tensora tensada con muelle Cómo cambiar y tensar la correa del alternador Figura 72 Cómo cambiar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la correa del alternador. Si es necesario cambiar la correa del alternador, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado. Cómo tensar la correa del alternador 1. Coloque un mango a modo de palanca entre el alternador y el bloque de cilindros. 2.
Mantenimiento del sistema de control 9. Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de control de movimiento, y gire la cabeza del perno de ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de control esté centrada en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO (Figura 74). Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Nota: Si mantiene una presión hacia atrás sobre la palanca, el pasador se mantiene en el extremo de la ranura y el perno de ajuste puede desplazar la palanca a la posición apropiada.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50 Figura 75 Capacidad de aceite del sistema hidráulico:3,9 l Importante: Utilice el aceite especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Comprobación del nivel de fluido hidráulico 1. Tapón 3. Nivel de fluido frío – lleno 2. Tabique 4.
Nota: Cada año cambie el aceite hidráulico cuando cambie el filtro de aceite. 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. Figura 77 3.
PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para ajustar el control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 5. Mueva el acelerador a la posición de RÁPIDO. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas (Figura 79). Nivelación del cortacésped Preparación de la máquina 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2.
Ajuste de la inclinación longitudinal del cortacésped 3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 80 a 83 mm. 4. Coloque la cuchilla izquierda en posición lateral (Figura 80). 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 82). 5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 80) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla. 2.
Ajuste del muelle de compresión con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. 1. Eleve la palanca de elevación del cortacésped a la posición de TRANSPORTE. 2.
Cómo retirar las cuchillas Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Es necesario cambiar la cuchilla si se ha golpeado un objeto sólido, o si la cuchilla está desequilibrada o doblada. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1.
Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia usted o hacia otra persona y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Figura 87 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas • No utilice nunca la máquina sin tener instalada una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y recogedor. 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 88).
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a DESCONECTADO. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del sistema de combustible (página 42). D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 11.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. Posible causa 1. El control de la cuchilla (TDF) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (TDF) en Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 6. El fusible esta fundido. 7.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas g012068 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 69
Notas: 70
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Equipos de Mantenimiento profesionales (LCE) Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.