Form No. 3376-546 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional 7000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 132 o 152 cm Nº de modelo 74264TE—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74265TE—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados con el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se observan las precauciones recomendadas.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............42 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................42 Mantenimiento de la batería .....................................42 Mantenimiento de los fusibles ..................................44 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................45 Ajuste de la dirección ..............................................45 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................
Preparación Seguridad • Mientras use la máquina, lleve pantalón largo y calzado Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal".
– - no pare o arranque de repente en una cuesta; – - en las pendientes y durante los giros cerrados, se debe mantener una marcha baja; • – - manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
Potencia sonora • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga las baterías alejadas de cigarrillos, chispas y llamas. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 98-1977 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 58-6520 1. Grasa 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. 93-7010 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
107-2131 1. Nivel de aceite hidráulico 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 104-2449 107-1866 1. Peligro de vuelco y peligro de deslizamiento o pérdida de control, taludes—no gire bruscamente a alta velocidad; reduzca la velocidad y gire gradualmente; no utilice la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 2.
7-3968 1. Desengranar 3. Freno de estacionamiento 2. Engranar 107-3969 107-3961 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. 1. Altura de corte en milímetros 107-7719 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
108-5957 110-2068 1. Lea el Manual del operador. 110-3842 108-5981 109-7949 110-0806 110-3851 1. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.
114-9600 1. Lea el Manual del operador. 110-3852 1. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 2. Un tono continuo indica que el motor se está sobrecalentando. 110-3853 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 117-0912 1. Presionar para accionar 4.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8.
107-3964 1. Advertencia – no consuma drogas o alcohol. 3. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Lea el Manual del operador. 110-0820 1. Rápido 5. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Lento 6. Peligro de veneno y líquido cáustico/quemadura química – mantenga a los niños a una distancia prudencial de la batería.
El producto Figura 5 g019888 1. Contador de horas 6. Indicador de la bujía 2. Llave de contacto 7. Indicador de temperatura del motor 8. Control del acelerador Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra anti-vuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 5. Palanca de control de movimiento 8. Tapón de combustible 3. Válvula selectora de combustible 4. Alarma sonora 7. Cinturón de seguridad 9. Interruptor TDF 5.
Alarma sonora Esta máquina tiene una alarma sonora que advierte al usuario que pare el motor para evitar que se produzcan daños al mismo debido al sobrecalentamiento. Válvula selectora de combustible La válvula selectora de combustible está situada debajo del asiento. Figura 6 1. Símbolos de los componentes de seguridad Cierre la válvula selectora de combustible antes de transportar o almacenar la máquina. 3.
Operación PELIGRO Cómo añadir combustible En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. El motor funciona con combustible diesel fresco y limpio con un número de octanos mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
Preparado para biodiesel Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). La parte de petrodiesel deberá ser baja o muy baja en azufre. Importante: No deje que la máquina se quede sin combustible. Esto puede causar daños al motor, y hacer que sea necesario revisar el sistema de combustible.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 8 ADVERTENCIA 1. Posición de bajada completa No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Arranque y parada del motor Operación del freno de estacionamiento Arranque del motor con tiempo normal Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. Aplicación del freno de estacionamiento 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 1.
Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque. 10. Si el motor no arranca inmediatamente, mueva el acelerador a la posición de rápido y gire la llave a la posición de arranque. 4. Suelte el interruptor después de 10-15 segundos. El indicador se apagará. 5. Gire la llave a la posición de arranque, y el indicador de la bujía volverá a encenderse. Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Operación de la toma de fuerza El sistema de interruptores de seguridad (TDF) El mando de la toma de fuerza (TDF) acciona y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Cómo engranar la TDF 1. Si el motor está frío, déjelo calentar durante 5 a 10 minutos antes de engranar la TDF.
Conducción hacia adelante Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación del freno de estacionamiento (página 21). 2. Mueva las palancas a la posición central/desbloqueo. 3.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 18). 2. Para ajustar la altura de corte, retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 19). 3. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 19). Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 18).
gire el bloqueo de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener la presión de fijación deseada. Figura 21 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Casquillo 4. Perno Figura 23 1. Bloqueo de leva 3. Gire la leva para aumentar o reducir la presión de bloqueo. 2. Palanca 4. Ranura Posicionamiento del deflector de flujo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
de corte. Esto hace que sea más fácil elevar la carcasa del cortacésped. 1. Ponga el pie sobre la palanca de elevación asistida. 2. Presione la palanca de elevación asistida mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste de la altura de corte (Figura 27). Figura 25 Figura 27 1. Palanca de elevación asistida Posición C Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: Colocación del asiento • Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa.
2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en sentido antihorario. Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 31). Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la carcasa, dejando escapar el aceite. 3. Desengrane el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina.
• Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión PELIGRO con cadenas, correas, cables o cuerdas. Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con cadenas de seguridad.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa. • Utilícelo únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas.
Figura 34 1. Soporte Z Stand (colocado 3. Enganche descansando sobre la pestaña de giro en la ranura) Figura 35 2. Ranura en la acera o en el césped 6. Ponga el pie del soporte en el suelo con el enganche descansando sobre la pestaña de giro (Figura 34). 1. Soporte Z Stand 3. Posición de bloqueado 2. Enganche 4. Posición de desbloqueado 3. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Quite el freno de estacionamiento. 7. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. 4.
Dirección de corte cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el sistema de refrigeración del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el filtro de aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía.
Engrasado de las poleas tensoras de la carcasa del cortacésped y las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase la carcasa del cortacésped y los ejes. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa del cortacésped. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada 25 horas—Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión de la TDF. Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno.
Mantenimiento del motor 6. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Es necesario sustituir los retenes. 8. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera. No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje.
Figura 40 Figura 41 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro de aire 4. Cierres 2. Filtro de aire 4. Cierres Instalación del filtro de aire Mantenimiento del aceite de motor 1. Si está instalando un filtro nuevo, compruebe el filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado.
Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Retire el tapón de llenado y la varilla (Figura 46). Figura 46 1. Motor Figura 44 1. Vista de la máquina desde 2. Tapón de vaciado atrás 2. Tapón de llenado de aceite 3. Para añadir aceite al motor, localice y utilice un tubo y un embudo para añadir el aceite (Figura 47). 4. Añada aceite lentamente, comprobando frecuentemente el nivel con la varilla hasta que el nivel llegue al taladro superior de la varilla.
Figura 48 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado. 5. Instale la varilla y el panel delantero del motor. 6. Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí durante 5 minutos. 7. Pare el motor. 8. Espere 3 minutos y verifique el nivel de aceite. Figura 49 9. Añada aceite, si es necesario, para que el nivel llegue al taladro superior de la varilla. 1. Filtro de aceite 10. Instale la varilla, el tapón de llenado y el panel delantero del motor. 2. Lado derecho de la máquina 11.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del filtro de combustible No instale nunca un filtro de combustible sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. 1. Deje que la máquina se enfríe. Mantenimiento del filtro de combustible 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del depósito de combustible No intente vaciar el depósito de combustible, porque se requieren herramientas especiales para la instalación de los componentes del mismo. Asegúrese de que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Desenganche el capó del motor y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 56). No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección. Consulte Ajuste de la posición de punto muerto del manillar (página 54) y Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica (página 57). 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 58 3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria y apriete la contratuerca (Figura 59).
Mantenimiento de la caja de engranajes Cómo cambiar el aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada año Comprobación del nivel del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para cambiar el aceite de la caja de engranajes. Utilice aceite lubricante sintético para engranajes SAE 75W–90. Ajuste del embrague eléctrico 1.
16. Tire hacia arriba del brazo tensor tensado con muelle de la correa de la TDF, e instale esta en la polea del embrague (Figura 61). 17. Enchufe el conector eléctrico del embrague (Figura 62). 18. Instale el panel delantero del motor. 19. Baje el asiento. Figura 62 1. Embrague 4. Perno central del embrague 2. Pernos (2) y tuercas de la correa del embrague 5. Conector eléctrico 3. Correa de goma del embrague 8.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Capacidad del sistema de refrigeración: 4,6 litros Nota: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, puede introducir aire en el sistema de refrigeración. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. Mantenimiento del sistema de refrigeración 2. Desenganche el asiento y levántelo. 3. Con el motor frío, compruebe el nivel del depósito de expansión.
Mantenimiento de los frenos Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del freno de estacionamiento Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del radiador y del enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla del radiador con aire comprimido (Figura 65). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 200 horas 1.
Mantenimiento de las correas 4 3 Inspección de las correas 1 2 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Cómo cambiar la correa de transmisión de la TDF Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la correa de transmisión de la TDF. Importante: Las fijaciones del panel delantero del motor están diseñadas para que queden sujetas a la máquina después de retirarse el panel. Afloje todas las fijaciones unas cuantas vueltas hasta que el panel esté suelto pero aún sujeto, luego vuelva a aflojarlas hasta que el panel quede libre.
Figura 71 1. Embrague 3. Muelle 2. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea a resorte Cómo cambiar y tensar la correa del alternador Figura 72 Cómo cambiar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la correa del alternador. Si es necesario cambiar la correa del alternador, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado. Cómo tensar la correa del alternador 1. Coloque un mango a modo de palanca entre el alternador y el bloque de cilindros. 2.
Mantenimiento del sistema de control 9. Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de control de movimiento, gire la cabeza del perno de ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de control esté centrada en posición de bloqueo/punto muerto (Figura 74). Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Nota: Si mantiene una presión hacia atrás sobre la palanca, el pasador se mantendrá en el extremo de la ranura y el perno de ajuste podrá desplazar la palanca a la posición apropiada.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50 Figura 75 Capacidad de aceite del sistema hidráulico:3,9 l Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Comprobación del nivel de aceite hidráulico 1. Tapón 3. Nivel de aceite frío – lleno 2. Tabique 4.
Nota: Cada año cambie el aceite hidráulico cuando cambie el filtro de aceite. 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. Figura 77 3.
2. Desconecte el conector eléctrico del interruptor de seguridad del asiento. Instale un puente provisional sobre los terminales del conector del arnés de cables. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 3. Desenganche el asiento y deslícelo hacia adelante. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. 4.
Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica izquierda 1. Afloje las contratuercas de la articulación esférica de la varilla de control de la bomba (Figura 79). 2. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Consulte Arranque y parada del motor (página 21). Nota: La palanca de control de movimiento debe estar en la posición de bloqueo/punto muerto mientras se realizan ajustes.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped ADVERTENCIA El sistema eléctrico no realizará correctamente el proceso de desconexión de seguridad con un cable puente instalado. Nivelación del cortacésped en tres puntos • Retire el cable puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando termine los ajustes. Preparación de la máquina • No ponga esta unidad en marcha nunca con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 1.
Ajuste de la inclinación longitudinal del cortacésped 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 80). 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 82). 3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 80 a 83 mm. 2. Mida la cuchilla derecha en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 82). 4.
2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm para carcasas de corte de 132 cm, o de 26,7 cm para carcasas de corte de 152 cm (Figura 83). sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. 3. Ajuste esta distancia aflojando la contratuerca elástica y girando la tuerca que está delante de cada muelle (Figura 83).
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 85). Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 85). Anote esta dimensión. ADVERTENCIA El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 3. Instale el perno y la tuerca Coloque el extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 89). Importante: El deflector de hierba debe poder bajar a su posición. Levante el deflector para verificar que puede bajar del todo. 2. Instale la arandela curva y el perno de la cuchilla.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del sistema de combustible (página 41). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 11.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora 1. El control de la cuchilla (TDF) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (TDF) en Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas g012068 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 69
Notas: 70
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.