Form No. 3424-713 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série Professional 7000 avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 132 cm ou 152 cm N° de modèle 74264TE—N° de série 403138013 et suivants N° de modèle 74265TE—N° de série 403227065 et suivants N° de modèle 74279TE—N° de série 403320852 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Couple brut ou net : Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Le couple brut ou net du moteur a été évalué en laboratoire par le constructeur en conformité avec la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940 ou J2723.
Table des matières Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Sécurité .................................................................... 5 Consignes de sécurité générales........................ 5 Indicateur de pente ............................................
Réglage du point mort des pompes hydrauliques ................................................. 75 Entretien du plateau de coupe .............................. 77 Mise à niveau de la tondeuse à 3 positions........................................................ 77 Entretien des lames .......................................... 79 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 82 Nettoyage ............................................................ 83 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal93-7010 93-7010 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
decal98-4387 98-4387 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. decal107-3069 107-3069 decal104-2449 104-2449 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
decal107-3962 107-3962 1. Hauteur de coupe en millimètres decal107-3961 107-3961 1. Hauteur de coupe en millimètres decal107-3964 107-3964 1. Attention – ne consommez pas de médicaments/drogues ni d'alcool. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 3. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 9 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal107-3969 107-3969 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de travailler sous la machine. decal107-3968 107-3968 1. Desserré 2. Serré 3. Frein de stationnement decal107-7719 107-7719 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2.
decal108-5981 108-5981 decal110-0820 110-0820 1. Haut régime 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Bas régime 6. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Point mort 7. Risque d'explosion – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 4. Marche arrière 8.
decal112-9028 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. decal110-3852 110-3852 1. Enlevez la clé de contact et 2. Un signal sonore continu lisez les instructions avant avertit l'utilisateur si le de procéder à l'entretien moteur surchauffe. ou à des révisions. decal114-9600 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal110-3853 110-3853 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie.
decal117-3848 117-3848 Machines à éjection arrière uniquement 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. decal121-7562 121-7562 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 1. Appuyer pour démarrer 2.
decal127-0326 127-0326 Machines à éjection latérale uniquement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions de la machine. 2. Hauteur de coupe decal131-4036 131-4036 1. La barre d'attelage a une capacité de traction maximale de 36 kg. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal136-5519 136-5519 Machines à éjection arrière uniquement decal136-5510 136-5510 Machines à éjection latérale uniquement 1. Enlevez la clé de contact et lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 1. Enlevez la clé de contact et lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 3. Périodicité 2. Point de graissage 2. Point de graissage 16 3.
Vue d'ensemble du produit g020466 Figure 5 Machine à éjection arrière g019888 Figure 4 Machine à éjection latérale 1. Z Stand© 6. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 1. Pédale de levage du plateau de coupe 6. Arceau de sécurité 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Levier de frein de stationnement 2. Verrou de transport 7. Ceinture de sécurité 8. Plateau de coupe 3. Levier de frein de stationnement 4. Commandes 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Plateau de coupe 3.
Panneau de commande Témoin de charge de la batterie Si vous tournez le commutateur à clé en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de la batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de service correct (Figure 7). g010363 Figure 6 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 2. Commutateur d'allumage 7. Témoin de température du moteur 8.
Utilisation Alarme sonore Cette machine est équipée d'une alarme sonore qui indique à l'utilisateur qu'il doit couper le moteur, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. Voir Fonctionnement avec le capteur de surchauffe (page 37). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Procédures d'entretien quotidien • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur d'un local. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 43).
Changer de réservoir de carburant • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Important: N'attendez de tomber en panne de carburant au risque d'endommager la machine. • Contactez votre distributeur pour plus de Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve derrière le côté gauche du siège. renseignements sur le biodiesel. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en cas de retournement de la machine, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g004954 Figure 10 1. Position complètement abaissée 2.
Contrôle du système de sécurité Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 13). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. 2. 3. 4. 5.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des unités Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 15). de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.
• Utilisez uniquement les accessoires et – Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés. équipements agréés par Toro • Cette machine produit au niveau de l'oreille de – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement Garez la machine sur un sol plat et horizontal. g221745 Figure 17 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4. L = largeur de la machine 2.
Engagement de la commande des lames (PDF) Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la commande des lames (PDF) est engagée alors que la commande d'accélérateur est à mi-course ou moins. Démarrage à température normale Important: Limitez les cycles de démarrage à 30 secondes par minute pour ne pas faire surchauffer le démarreur. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
Démarrage du moteur par temps froid (en dessous de -5 ºC) Arrêt du moteur PRUDENCE Utilisez l'huile moteur correcte pour la température ambiante ; voir Huile moteur spécifiée (page 50). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Important: Limitez les cycles de démarrage à 30 secondes par minute pour ne pas faire surchauffer le démarreur.
Utilisation des leviers de commande de déplacement ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 28). Utilisation de l'éjection latérale Machines à éjection latérale uniquement La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Réglage de la hauteur de coupe Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport s'utilise avec la pédale de levage du plateau de coupe et comprend 2 positions : une position de VERROUILLÉE et une position DÉVERROUILLÉE pour la position de transport du plateau de coupe (Figure 29). g229103 Figure 29 Positions du verrou de transport 1. Bouton du verrou de transport 2. Position VERROUILLÉE – Le plateau de coupe se verrouille en position de transport. 32 3.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Pour les machines à éjection latérale 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2.
g029957 Figure 33 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Douille 4. Écrou à embase 5. Boulon g024242 Figure 34 1. Écrou à embase 2. Galet anti-scalp Réglage des galets anti-scalp 3. Douille 4. Vis Pour les machines à éjection arrière Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
Réglage des verrous à cames du déflecteur d'éjection Réglages des patins Pour les machines à éjection arrière Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. Pour les machines à éjection latérale Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection.
Positionnement du déflecteur d'éjection Pour les machines à éjection latérale Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. g005833 Position A Figure 39 Il s'agit de la position arrière maximale.
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe qui arrête le plateau de coupe en cas de surchauffe du moteur. Si le moteur surchauffe, l'alarme sonore retentit, le témoin d'alarme s'allume et le plateau de coupe s'arrête.
immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Pousser la machine à la main Après l'utilisation Important: Poussez toujours la machine Sécurité après l'utilisation manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Consignes de sécurité générales Pousser la machine • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • • • • débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
Sélection du fonctionnement de la machine Choix d'une remorque ATTENTION Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 42). Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 43). Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. Important: La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1.
1. Levez le plateau de coupe en position de transport. 2. Retirez la goupille du support (Figure 46). g028622 Figure 45 g001811 Figure 46 1. Point d'attache Déchargement de la machine 1. 2. 1. Support Z Stand 4. Base de la fente 2. Goupille de support 5. Verrou 3. Support Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 43). Descendez la rampe en marche avant (Figure 44). 3. Soulevez le verrou. 4.
9. Calez ou bloquez les roues motrices. ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine lorsqu'elle se trouve sur le support Z Stand, ce qui peut causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur le support Z Stand, à moins de caler ou de bloquer les roues. 10. Effectuez l'entretien requis. Descendre la machine du support Z Stand 1. Retirez les cales ou les blocs des roues. 2. Relevez le verrou en position déverrouillée (Figure 48).
Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau du circuit de refroidissement du moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Une fois par an Procédure d'entretien • • • • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Réglez l'embrayage électrique. Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Relâchement du panneau Dépose de la tôle de de protection du plateau de protection Desserrez les 2 boulons avant et déposez la tôle de coupe protection pour accéder aux courroies et aux axes du plateau de coupe (Figure 50). Une fois l'entretien terminé, reposez la tôle de protection et serrez les boulons. Desserrez le boulon inférieur du panneau de protection pour débloquer ce dernier et accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 49).
Lubrification Graissage de la machine Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Graissage du plateau de Ajout d'huile légère ou graissage par pulvérisation coupe et des poulies de tension des courroies Machines à éjection latérale Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez le plateau et les axes. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Graissez les pivots de levage du plateau de coupe. Graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes des plateaux de coupe sont complètement enduits de graisse.
Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g194085 Figure 55 Machines à éjection arrière 8. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF (Figure 56). 9.
12. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. Entretien du moteur 13. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. Sécurité du moteur 14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 16.
g001049 g001048 Figure 58 1. Boîtier du filtre à air 2. Filtre à air Figure 59 3. Couvercle du filtre à air 4. Verrous 1. Boîtier du filtre à air 2. Filtre à air Pose du filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 4. Verrous 1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 2. Insérez le filtre dans le boîtier avec précaution (Figure 59).
Remarque: Une fois l'huile moteur vidangée, reposez le panneau du moteur et ramenez redressez le siège en position. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. g001061 Figure 60 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
moteur. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge, sinon une panne de moteur pourrait se produire. Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer l'orifice de remplissage (Figure 40). Si vous versez l'huile trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les entrées d'air, ce qui endommagera le moteur.
Vidange de l'huile moteur Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures 1. 2. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 52). Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.
Appoint d'huile moteur 1. vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 50). Basculez le siège en avant et déposez le panneau avant du moteur (Figure 67). g001163 Figure 69 1. Huile moteur 2. Entonnoir et tuyau g001312 Figure 67 1. Bouton 2. Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer le trou de remplissage (Figure 70).
11. Entretien du système d'alimentation Recherchez des fuites éventuelles. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. ATTENTION Les composants du circuit d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion. Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à carburant agréés.
g007169 Figure 71 1. Robinet de vidange 3. Arrière de la machine 2. Séparateur d'eau Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. 2. 3. Laissez refroidir la machine. g007697 Figure 72 Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 1. Filtre à carburant 2.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 73.
Mise en place de la batterie Remarque: Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique. g000960 Figure 75 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien.
g012492 Figure 76 1. Allumage – 30 A (F1) 3. Embrayage – 10 A (F3) 2. Ventilateur de radiateur – 50 A (grand fusible haute capacité) 4.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Un bouton situé sous le siège permet de régler l'alignement des roues. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler l'alignement des roues ; voir Réglage du point mort des leviers de commande (page 71) et Réglage du point mort des pompes hydrauliques (page 75). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté.
g001055 Figure 78 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue g001297 Figure 79 1. Rondelles élastiques Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Entretien du boîtier d'engrenages Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Serrez l'écrou crénelé à un couple de 286 à 352 N·m.
Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 4.
15. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 N·m (Figure 82). 16. Fixez la barrette d'embrayage en caoutchouc sur le cadre du plateau de coupe au moyen des 2 boulons et écrous retirés précédemment (Figure 82). 17. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et placez la courroie sur la poulie d'embrayage (Figure 81). 18. Branchez la connexion électrique de l'embrayage (Figure 82). 19.
Entretien du système de refroidissement Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur au risque de faire pénétrer de l'air dans le circuit de refroidissement. Entretien du circuit de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Nettoyage de la grille de radiateur et du refroidisseur de liquide hydraulique Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du radiateur et le refroidisseur d'huile.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe g006541 Figure 87 1. Couvercle de courroie 3.
g006535 Figure 89 g006479 Figure 88 1. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 1. Couvercle de courroie 5. Poulie de boîtier d'engrenages 2. Verrou 2. Poulie d'axe de plateau de 6. Ressort de tension coupe 3. Poulie de tension rappelée 7. Plaque de poulie de par ressort tension (tondeuses de 183 cm seulement) 4. Guide de courroie à 45 degrés 10. Montez le guide de courroie sur la poulie de tension rappelée par ressort à un angle de 45 degrés, comme montré à la Figure 88.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe Machines à éjection arrière Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Dévissez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. g005911 Figure 90 1.
16. 17. Serrez le boulon du rideau de plateau de coupe voir Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 45). 8. Posez la butée d'embrayage en caoutchouc. 9. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension (Figure 93). Contrôlez la tension des courroies d'entraînement. Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF. 1.
g007177 Figure 94 1. Embrayage 3. Ressort 2. Courroie d'entraînement des pompes 4. Poulie de tension rappelée par ressort Remplacement et tension de la courroie d'alternateur g000968 Figure 95 1. Alternateur Remplacement de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la courroie d'alternateur. Si la courroie d'alternateur a besoin d'être remplacée, amenez la machine chez un réparateur agréé. Tension de la courroie d'alternateur 1.
Entretien des commandes 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 97). 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 97). Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console.
Entretien du système hydraulique du réservoir a 2 niveaux différents selon que le liquide est chaud ou froid. Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Remplacement du filtre hydraulique et vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide. Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique. g001313 Figure 100 1. Conduite hydraulique droite 2.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. g001043 • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Figure 101 1.
Réglage du point mort des pompes hydrauliques ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en arrière (Figure 102). 3. Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. Remarque: La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.
Réglage de la position point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 103). 2. Démarrez le moteur, tirez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement ; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 28). Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. 3.
Entretien du plateau de coupe Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite latéralement (Figure 104). Mise à niveau de la tondeuse à 3 positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2.
g001040 g001041 Figure 105 1. Chaîne arrière 5. Boulon de réglage 2. Bras de support arrière 6. Pivot avant 3. Boulon 7. Bras de support avant Figure 106 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 4. Écrou de blocage 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 80 à 83 mm ; voir Figure 105. Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. 10.
Entretien des lames Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 2. Vérifiez que les 2 grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 132 cm, de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 152 cm ou de 29,2 cm pour les plateaux de coupe de 183 cm (Figure 107). Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée. ATTENTION g006530 Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. Figure 108 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2.
Montage des lames Affûtage des lames 1. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 111). Placez la lame sur l'axe (Figure 113). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 2.
Remplacement du déflecteur d'herbe Machines à éjection latérale uniquement ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles. Un contact avec la lame est également possible. g002519 Figure 114 • N'utilisez jamais la machine sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching ou d'une goulotte d'éjection et d'un système de ramassage.
Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez le plateau de coupe en position de TRANSPORT.
Remisage Remarque: Conduisez la machine, avec la commande des lames (PDF) engagée et le moteur tournant à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. Consignes de sécurité pour le remisage 5. • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 79). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe s'est déchaussée d'une poulie. 4. Le ressort de la poulie de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5.
Schémas g012068 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.