Form No. 3412-322 Rev B Cortacéspedes con conductor Z Master® Professional serie 7000 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 132 cm o 152 cm Nº de modelo 74264TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74265TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina.
Mantenimiento de la batería ............................. 49 Mantenimiento de los fusibles........................... 51 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 52 Ajuste de la dirección........................................ 52 Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 53 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda ...........................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal98-1977 98-1977 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal58-6520 58-6520 1. Grasa decal98-4387 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. decal93-7010 93-7010 1.
decal107-3961 107-3961 1. Altura de corte en milímetros decal107-3069 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 3.
decal108-5957 108-5957 decal107-3968 107-3968 1. Desengranar 3. Freno de estacionamiento 2. Engranar decal107-3969 107-3969 1. Advertencia – lea el Manual del operador. decal108-5981 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. 108-5981 decal107-7719 107-7719 1.
decal110-3853 110-3853 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal136-5510 136-5510 1. Retire la llave de contacto y lea el manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2.
decal116-5610 116–5610 1. Contador de horas 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal121-7562 121–7562 1. Presionar para arrancar 2. Lea el Manual del operador para informarse sobre cómo precalentar el motor. 3. Lento decal119-0397 119–0397 4. Control de velocidad variable 5. Rápido decal126-2055 126-2055 1. Par de apriete de las tuercas de las ruedas: 129 N·m (4x) 2.
decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal127-0326 127-0326 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento o revisar la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 2. Altura de corte 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
decal107-3964 107-3964 1. Advertencia – no consuma drogas o alcohol. 3. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Lea el Manual del operador. decal110-0820 110-0820 1. Rápido 5. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Lento 6.
decal127-0335 127–0335 1. Peligro de vuelco en pendientes – no utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados; no haga giros bruscos y repentinos; haga giros abiertos a baja velocidad. 13 2. Peligro, rampa — al cargar la máquina en un remolque, no utilice dos rampas individuales; utilice únicamente una sola rampa con suficiente anchura para la máquina; suba la rampa en marcha atrás y baje la rampa conduciendo hacia adelante.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones de ese día y de ese lugar determinados.
El producto g010363 Figura 5 g019888 Figura 4 1. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 2. Bloqueo de transporte 6. Barra antivuelco 3. Palanca del freno de estacionamiento 4. Controles 8. Tapón de combustible 5. Palanca de control de movimiento 1. Contador de horas 6. Indicador de la bujía 2. Interruptor de encendido 7. Indicador de temperatura del motor 8. Control del acelerador 3. Válvula selectora de combustible 4. Alarma sonora 5. Interruptor de la bujía 7.
sobrecalentamiento. Consulte Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento (página 31). Válvula selectora de combustible La válvula de cierre de combustible está situada detrás del asiento. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar el cortacésped. g009610 Mueva la válvula selectora a la posición de la izquierda o de la derecha para usar la máquina. Figura 6 1. Símbolos de los interruptores de seguridad 3. Indicador de la batería Accesorios/Aperos 2.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
el arranque y reduce la posibilidad de separación química del combustible debido a las temperaturas más bajas (aparición de cera, que puede obstruir los filtros). El uso de combustible diésel tipo verano por encima de los -7 °C contribuye a extender la vida de los componentes de la bomba. Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. g000962 Figura 8 1.
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. g004954 Figura 9 1.
Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. g000963 • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina. Figura 11 1. Zona segura – utilice la máquina aquí en pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. 3.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 14). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. 2. 3. 4. 5.
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. • Pare las cuchillas si no está segando. • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal.
• Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco esté en la posición elevada. • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas. • Mantenga la barra antivuelco en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándola periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretadas todas las fijaciones de montaje. • Cambie la barra antivuelco si está dañada. No la repare ni la modifique.
Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Nota: Pueden ser necesarios varios intentos de arranque para arrancar el motor por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible.
g032593 g032594 Figura 23 Figura 24 Arranque del motor con tiempo frío (temperatura inferior a -5°C) Para parar el motor CUIDADO Utilice el aceite de motor correcto según la temperatura al arranque; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 43). Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
Uso de las palancas de control de movimiento g032595 Figura 25 g004532 Figura 26 Importante: Asegúrese de cerrar la válvula 1. Palanca de control de movimiento – posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Posición central de desbloqueo de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina.
2. CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 28). • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
Ajuste de la altura de corte PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. Ajuste la altura de corte de 38 a 127 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador en diferentes taladros. 1.
4. Seleccione el taladro que hará que el rodillo protector del césped esté lo más próximo posible a la altura de corte deseada. 5. Instale la tuerca con arandela prensada, el casquillo, el espaciador y el perno. Apriete el perno a 54–61 N∙m (Figura 31 , Figura 32 y Figura 33). 6. Repita este ajuste en los otros rodillos protectores del césped. g001100 Figura 33 1. Tuerca con arandela prensada 4. Rodillo protector del césped 2. Espaciador 5. Perno 3.
g027727 Figura 34 g005833 Figura 36 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Ésta es la posición más abierta posible.
de corte, siegue con más frecuencia a principios de la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo. sonora y la alarma luminosa, y se desconecta la carcasa de corte.
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. g008948 Figura 38 • Cierre el combustible antes de almacenar o 1. Posición de Activado transportar la máquina. 2.
una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 40). g028043 Figura 40 1. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. g010371 Figura 39 1. Controles de la consola lateral 2. Válvula de desvío Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. 3.
ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand™. • Utilícelo únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas. • No deje la máquina sobre el soporte Z Stand™ durante periodos extendidos de tiempo. • Siempre apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento en el cortacésped.
g001812 Figura 43 1. Soporte Z Stand™ (colocado en la ranura) 3. Enganche descansando sobre la pestaña de giro g001813 Figura 44 2. Ranura en la acera o en el césped 6. 7. DE DESBLOQUEADO Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Quite el freno de estacionamiento. 4. Conduzca lentamente hacia atrás para retirar la máquina del soporte. 5.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el sistema de refrigeración del motor. • Ajuste de la tensión de la correa del cortacésped (cortacéspedes de 183 cm solamente). • Compruebe el fluido hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Sustituya el filtro de aceite del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 500 horas Cada año Procedimiento de mantenimiento • • • • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias. Ajuste el embrague eléctrico. Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias.
Retirada del faldón de la carcasa de corte Lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Afloje el perno inferior del faldón para liberar el faldón y poder acceder a la parte superior de la carcasa de corte (Figura 45). Después del mantenimiento, instale el faldón y apriete el perno. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno 1.
Engrasado de la máquina 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Nota: Asegúrese de rascar cualquier pintura de la parte delantera de los acoplamientos. 4.
4. Retire el protector de chapa. Consulte Retirada del protector de chapa (página 39) 5. Retire las cubiertas de las correas. 6. Engrase el brazo tensor de la carcasa del cortacésped (Figura 49). 7. Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Lubrique los puntos de engrase de los brazos de empuje (Figura 49). Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del motor superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). 11. 12. Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete. El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. 13. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 14.
g001049 g001048 Figura 52 Figura 53 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro de aire 4. Cierres 2. Filtro de aire 4. Cierres Instalación del filtro de aire 1. 2. Mantenimiento del aceite de motor Si está instalando un filtro nuevo, compruebe el filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado.
Nota: Después de realizar el mantenimiento del aceite de motor, instale el panel del motor y ponga el asiento en su posición normal. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2.
4. Arranque el motor, hágalo funcionar al ralentí durante 5 minutos, pare el motor, espere 3 minutos, luego compruebe el nivel de aceite del motor. Si es necesario, añada suficiente aceite para elevar el nivel hasta la marca LLENO de la varilla. Importante: Asegúrese de mantener el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior del indicador de aceite. Puede producirse un fallo del motor como resultado.
g032649 4. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de aceite. Retire el tapón de vaciado y deje que el aceite se drene completamente (Figura 60). 6. Retire el tapón de llenado de aceite de la parte superior del motor (Figura 62). Nota: Esto facilitará el vaciado del aceite. 7. Instale el tapón de vaciado y apriételo a 35 N·m.
g001163 Figura 63 1. Aceite del motor g001312 2. Embudo y tubo Figura 61 1. Pomo 2. 2. Panel delantero del motor Importante: Añada el aceite muy lentamente y no obstruya el orificio de llenado (Figura 64). Si añade aceite demasiado de prisa u obstruye el orificio, el aceite podría quedar retenido y obstruir las entradas de aire, causando daños al motor. Retire el tapón de llenado y la varilla (Figura 62). g000955 Figura 64 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible y separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas—Drene el separador de agua. Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el filtro de combustible (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g007169 Figura 65 1. Válvula de vaciado Vaciado del separador de agua 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Retirada de la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
g000960 Figura 69 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador Mantenimiento de los fusibles g032751 Figura 68 El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Cómo cargar la batería ADVERTENCIA 1. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección; consulte Ajuste de la posición de punto muerto del manillar (página 63) y Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica (página 67). 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2.
g001055 Figura 72 Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. g001070 Figura 71 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico Cada 500 horas—Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. 4. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha. 5. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda. Apriete la tuerca almenada a 286–352 N·m.
Importante: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según se muestra en la Figura 73. 5. Coloque el tapón guardapolvo (Figura 73). g001156 g001297 Figura 74 Figura 73 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiar el aceite de la caja de engranajes. Utilice lubricante para engranajes sintético SAE 75W–90.
Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
15. Sujetando el cigüeñal en la parte trasera de la máquina, instale el perno central y apriételo a 68 N·m (Figura 76). 16. Instale la correa de goma del embrague al bastidor del cortacésped con los dos pernos y tuercas que se retiraron anteriormente (Figura 76). 17. Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración Tire hacia arriba del brazo tensor tensado con muelle de la correa de transmisión de la TDF, e instale esta en la polea del embrague (Figura 75). 18.
Limpieza de la rejilla del radiador y del enfriador de fluido hidráulico Tipo de Fluido: mezcla al 50% de anticongelante de larga vida/Dex-Cool® y agua Capacidad del sistema de refrigeración: 4,6 litros Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, puede introducir aire en el sistema de refrigeración. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
g006541 Figura 81 1. Cubierta de la correa g006479 Figura 82 3. Introduzca la pestaña en la ranura 1. Correa del cortacésped 5. Polea de la caja de engranajes 2. Polea del eje del cortacésped 6. Muelle tensor 3. Polea tensora tensada con muelle 7. Placa tensora (para cortacéspedes de 183 cm solamente) 2. Enganche 6. Para cortacéspedes de 183 cm, afloje los pernos que sujetan la chapa de la polea tensora (Figura 84). 7. Retire el muelle tensor. 8.
6. Introduzca una llave de carraca en el taladro cuadrado de la chapa de la polea tensora del cortacésped para ajustar la tensión (Figura 84). 7. Gire la llave de carraca para desplazar la chapa de la polea tensora hasta obtener una distancia de 25,4 cm a 26 cm entre los postes, según se muestra en Figura 84. 8. Manteniendo la tensión de la correa y la longitud del muelle, apriete los pernos que fijan la chapa de la polea tensora (Figura 84). g006535 Figura 83 1. Cubierta de la correa 3.
g007176 Figura 86 g001312 Figura 85 1. Pomo 2. Panel delantero del motor 4. Retire el muelle del brazo de la polea tensora (Figura 86). 5. Retire el soporte del tope del embrague. 6. Retire la correa de transmisión de la TDF usada. 7. Instale la correa de transmisión de la TDF alrededor de la polea del embrague y la polea de la caja de engranajes (Figura 86). 8. Instale la correa de goma del embrague. 9. Instale el muelle en el brazo tensor (Figura 86). 1. Caja de engranajes 4. Embrague 2.
g007177 Figura 87 1. Embrague 3. Muelle 2. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea tensora tensada con muelle Cómo cambiar y tensar la correa del alternador g000968 Figura 88 Cómo cambiar la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la correa del alternador. Si es necesario cambiar la correa del alternador, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado. Cómo tensar la correa del alternador 1.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla. g001046 Nota: Las palancas de control de movimiento deben Figura 89 estar correctamente instaladas. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO y accione el freno de estacionamiento. ADVERTENCIA MUERTO 3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico (Figura 91). 5. Retire el tapón del cuello de llenado y mire dentro para ver si hay fluido en el depósito (Figura 91). 6.
3. 12. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 92). 13. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Nota: Si una o ambas ruedas no giran, consulte 14. Purga del sistema hidráulico (página 66). Compruebe el nivel mientras el fluido está caliente. Nota: El fluido debe quedar entre frío y caliente. 15.
Compruebe que las mangueras hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para ajustar el control de movimiento. Cualquier contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.
4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas (Figura 96). g001070 Figura 95 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico 4.
8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento. 10. Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación del cortacésped en tres puntos Retire los soportes. Importante: Sólo es necesario nivelar el cortacésped en tres puntos. Preparación de la máquina 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2.
g001040 g006888 Figura 98 Figura 97 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos B y C hasta una superficie dura 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 97). 3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 80–83 mm. 4. Coloque la cuchilla izquierda en posición lateral (Figura 97). 5. 6. 7. 1. Cadena trasera 5. Perno de ajuste 2. Brazo de soporte trasero 6. Pivote delantero 3. Perno 7.
de corte de 152 cm o de 29,2 cm para carcasas de corte de 183 cm (Figura 100). g001041 Figura 99 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y B hasta una superficie dura g002479 Figura 100 2. 3. 4. 5. 6. Mida la cuchilla derecha en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 99). Anote esta medida. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 99).
cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
5. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4 arriba. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 6 no debe superar los 3 mm. Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA g000277 Figura 105 1. Cuchilla 3. Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. • No opere nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y bolsa de recortes.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Almacenamiento B. Limpieza y almacenamiento 1. 2. Nota: Arranque el motor y hágalo funcionar Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), accione el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y retire la llave. hasta que se apague. C. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 1. Las válvulas de desvío no están bien cerradas. 1.
Esquemas g012068 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos.