Form No. 3355-999 Rev B Z Master® Z595-D con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 52 ó 60 pulgadas Nº de modelo 74266—Nº de serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74267—Nº de serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figura 1 1.
Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro ............................................................ 17 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) .......................................................... 17 Primero la Seguridad........................................... 18 Operación del freno de estacionamiento.............. 20 Arranque y parada del motor............................... 20 Operación de la toma de fuerza (PTO) ................ 22 El sistema de interruptores de seguridad....
Seguridad Prácticas de operación segura prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Extreme las precauciones cuando maneje diesel y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
• • • • • • • • • transmisiones, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 66-1340 1-523552 65-2690 1-643253 68-8340 54-9220 98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva. 98-5954 58-6520 1.
103-1636 105-7798 106-7492 106-9989 9
7-1613 107-1622 107-1860 107-1857 107-1861 10
107-1864 107-2449 108-5955 107-2102 108-5957 107-2112 11
110-3852 1. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 108-5981 2. Un tono continuo indica que el motor se está sobrecalentando. 110-0305 110-3853 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. Marca del fabricante 1.
110–3842 112-2389 1. Presionar para accionar 6. 2. Motor – precalentamiento 7. 3. Lea el Manual del 8. operador. 4. Motor – parar 9. 5. Motor – marcha 10.
El producto Figura 4 1. Contador de horas 2. Llave de contacto 3. Interruptor de la bujía 4. Indicador de la bujía Figura 3 1. Palanca de control de movimiento 2. Palanca del freno de estacionamiento 3. Palanca de ajuste de altura de corte 4. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 6. Acelerador 7. Mando de la toma de fuerza 8. Alarma sonora 9. Válvula selectora de combustible 5. Indicador de temperatura del motor 5. Controles 6. Cinturón de seguridad Contador de horas 7.
Válvula selectora de combustible Operación La válvula selectora de combustible está situada debajo del asiento. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cierre la válvula selectora de combustible antes de transportar o almacenar la máquina. Cómo añadir combustible Mueva la válvula a la posición de la izquierda (LH) o de la derecha (RH) para usar la máquina.
En ciertas condiciones, el combustible diesel es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito de combustible y retire el tapón. Añada combustible a ambos depósitos de combustible hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene totalmente los depósitos de combustible. 3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de combustible. Limpie cualquier derrame de combustible. 4.
4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores (Figura 7). No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 7). • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Arranque y parada del motor Operación del freno de estacionamiento Arranque del motor con tiempo normal Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento. 4.
Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque. 10. Si el motor no arranca inmediatamente, mueva el acelerador a rápido y gire la llave a la posición arranque. 2. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj a la posición marcha (Figura 12). 3. Pulse el interruptor de la bujía durante 10-15 segundos. El indicador se encenderá. 4. Suelte el interruptor después de 10-15 segundos. El indicador se apagará.
Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Figura 14). Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. El sistema de interruptores de seguridad Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Conducción hacia adelante 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en desengranada. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control. 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento en Operación , página 15. 2. Mueva las palancas a la posición central/desbloqueo. 3.
Conducción hacia atrás 1. Mueva las palancas a la posición central/desbloqueo. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 15). Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 15). Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Figura 15). Para detenerse, empuje las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto. Figura 16 Parada de la máquina 1.
Figura 17 1. Rodillo protector del césped 2. Espaciador 3. Casquillo Figura 19 4. Tuerca con arandela prensada 5. Perno 1. Rodillo protector del césped 2. Espaciador 3. Casquillo 4. Tuerca con arandela prensada 5. Perno Ajuste del deflector de flujo El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado. Coloque los bloqueos de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte. 1.
Posición B Utilice esta posición para ensacar. Figura 20 1. Bloqueo de leva 2. Palanca 3. Gire la leva para aumentar o reducir la presión de fijación 4. Ranura Posicionamiento del deflector de flujo Figura 22 Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Posición C Ésta es la posición más abierta posible.
Colocación del asiento Empujar la máquina a mano El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Importante: Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 24). Para empujar la máquina 1.
Uso de la descarga lateral El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Consejos de operación El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Hierba alta Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. • Compruebe el aceite hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico y el aceite Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el filtro de aceite del motor.
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Lubricación 3. Bombee grasa por el adaptador hasta que rezume por el cojinete superior. Engrase y lubricación 4. Retire el adaptador de engrase del punto de engrase. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa.
• Pivote de la palanca del freno. • Casquillos de la varilla del freno. • Casquillos de bronce del control de movimiento. Engrasado de las poleas tensoras de la plataforma del cortacésped y las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 25 horas Cada 25 horas Cada 25 horas La plataforma del cortacésped debe engrasarse cada semana o cada 25 horas. Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Filtro de aire: Compruebe y/o cambie cada 250 horas de operación, o más a menudo en condiciones de mucho polvo. Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar el filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Figura 33 Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Figura 32 1. Carcasa del filtro de aire 2. Filtro de aire 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3. Tapa del limpiador de aire 4. Cierres Mantenimiento del aceite de motor 2.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Figura 35 1. Vista de la máquina desde 2. Tapón de vaciado atrás Figura 34 1. Varilla de aceite 3. Lateral izquierdo trasero de la máquina Cómo añadir aceite de motor 2. Extremo metálico 1. Incline el asiento hacia adelante y retire el panel delantero del motor (Figura 36). Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos.
Figura 38 1. Aceite del motor 2. Embudo y tubo Figura 36 1. Pomo 2. Panel delantero del motor Importante: Añada el aceite muy lentamente y no obstruya el orificio de llenado (Figura 39). Si añade aceite demasiado de prisa u obstruye el orificio, el aceite podría quedar retenido y obstruir las entradas de aire, causando daños al motor. 2. Retire el tapón de llenado y la varilla (Figura 37). Figura 39 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado. Figura 37 1. Motor 5.
Cómo cambiar el filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 200 horas Cambie el filtro de aceite después de las 50 primeras horas de operación y luego cada 200 horas. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor. Figura 41 1. Filtro de aceite 2. Junta Coloque un recipiente debajo de la bandeja de goteo de aceite para recoger el aceite del filtro de aceite y los conductos de aceite del motor. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de los filtros de combustible Mantenimiento de la batería Advertencia Cambie los filtros de combustible cada 400 horas de operación o una vez al año, lo que ocurra primero, y cámbielos con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
7. Retire los dos pernos que sujetan el depósito de aceite hidráulico (Figura 43). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 8. Separe el depósito de aceite hidráulico de la batería. 9. Retire la batería. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Cómo cargar la batería fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Fusible: El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Encendido F1-30 amperios, tipo chapa No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 1. Desenganche el capó del motor y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 45). • Ventilador del radiador F2-40 amperios, tipo chapa 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección. Consulte Ajuste del manillar para punto muerto en Mantenimiento del sistema de control , página 51 y Ajuste del punto muerto de la bomba hidráulica en Mantenimiento del sistema hidráulico , página 52. 1.
Debe haber dos hilos o menos de la rosca visibles (Figura 48). 6. Si se ven más de dos hilos de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. 7. Apriete la tuerca almenada a 170 Nm (125 pies-libra) (Figura 48). 8. Apriete la tuerca hasta que el siguiente conjunto de ranuras esté alineado con el taladro del eje (Figura 48). 9. Vuelva a colocar el pasador.
Figura 49 1. Arandelas de muelle 2. Contratuerca 3. Tapón anti-polvo Figura 50 1. Caja de engranajes 2. Tapón lateral Mantenimiento de la caja de engranajes 3. Polea 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación del refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mantenimiento del sistema de refrigeración Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas Compruebe el nivel del sistema de refrigeración cada día. Compruebe los manguitos del sistema de refrigeración cada 100 horas.
Figura 51 Figura 52 1. Depósito de expansión del 2. Línea marcada en el lado anticongelante del depósito de expansión 1. Enfriador de aceite hidráulico 2. Neumático trasero izquierdo Limpieza de la rejilla del enfriador de aceite y del radiador 3. Rejilla del radiador Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada año Cambie el refrigerante del motor cada año.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Inspeccione todas las correas cada 100 horas de operación. Cada 200 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. 1. Ponga el freno de estacionamiento (palanca hacia arriba). 2.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje los cierres del panel delantero del motor y retire el panel (Figura 56). Figura 54 3. Introduzca la pestaña en la ranura 1. Cubierta de la correa 2. Enganche Figura 56 1. Pomo 2. Panel delantero del motor 4.
Figura 58 1. Correa de transmisión de la bomba 2. Embrague Figura 57 1. Correa de transmisión de la PTO 2. Embrague 3. Muelle 4. Polea tensora tensada con muelle 5. Caja de engranajes 6. Soporte del tope del embrague 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Muelle Cómo cambiar y tensar la correa del alternador Compruebe el desgaste de la correa del alternador después de cada 50 horas de operación.
11. Instale el enfriador de aceite con los 4 pernos que retiró anteriormente (Figura 60). 12. Instale el protector del enfriador de aceite y las bridas del motor al bastidor trasero con los 4 pernos que retiró anteriormente (Figura 59). 13. Instale las bridas del motor en el lateral de la máquina (Figura 59). 14. Apriete el perno inferior e instale el perno superior que sujeta el alternador y la cubierta (Figura 61). Cómo tensar la correa del alternador 1.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla. Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar correctamente instaladas. Consulte Instalación de las palancas de control de movimiento en las instrucciones de preparación. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1 15W-50 o aceite sintético equivalente. Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Figura 63 1. Palanca de ajuste de altura de corte 2. Tuerca contra la horquilla 3. Contratuerca 4.
Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del nivel caliente del tabique cuando el aceite está caliente (Figura 64). Cada año Cambie el filtro hidráulico y el aceite: • Después de las primeras 25 horas de operación. 8. Coloque el tapón en el cuello de llenado. • Cambie cada año después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Utilice el filtro de verano por encima de los 0° C (32° F) Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0° C (32° F) 1.
Figura 66 1. Manguito hidráulico de la derecha 2. Filtro hidráulico Figura 67 3. Depósito hidráulico 1. Filtro hidráulico 2. Junta 7. Aplique una capa fina a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 67). 3. Adaptador Purga del sistema hidráulico El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. 8. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro. No apriete. 9.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.
vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas (Figura 69). Figura 68 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico 4. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha 5. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda 3.
Mantenimiento de la plataforma del cortacésped 9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento. 10. Retire los soportes. Nivelación del cortacésped en tres puntos Importante: Sólo es necesario nivelar el cortacésped en tres puntos. Preparación de la máquina 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3.
6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 83 mm (3-1/8 a 3-1/4 pulg.). Figura 71 1. Cadena trasera 2. Brazo de soporte trasero 3. Perno Figura 70 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos B y C hasta una superficie dura 5. Perno de ajuste 6. Pivote delantero 7. Brazo de soporte delantero 4. Contratuerca 7. Si las medidas realizadas en las posiciones B o C no son correctas, afloje el perno que fija la cadena trasera al brazo de soporte trasero (Figura 71).
5. Anote esta medida. 6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y 10 mm (1/4 y 3/8 pulg.) más baja en la posiciónA que en la posición B (Figura 72). Si no es correcta la distancia, continúe con los pasos siguientes. Nota: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la misma cantidad para mantener una tensión equivalente en todas las cadenas. 7. Afloje las contratuercas de pivote delantero, en la parte delantera de los pivotes derecho e izquierdo, aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) (Figura 71). 8.
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada. Inspeccione y compruebe las cuchillas cada 8 horas.
El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela de muelle y la cuchilla (Figura 78). Afilado de las cuchillas Figura 75 1. Mida aquí desde la cuchilla 2.
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 79). Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. Coloque el extremo en L del muelle detrás del reborde de la plataforma. Figura 77 1. Cuchilla 2. Equilibrador Nota: Asegúrese de colocar el extremo en L del muelle detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno, según muestra Figura 79.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la plataforma Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. El control de las cuchillas (PTO) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 7.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 68
Notas: 69
Notas: 70
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas para California Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
The Toro Total Coverage Guarantee Landscape Contractor Equipment (LCE) A Limited Warranty Conditions and Products Covered Owner Responsibilities The Toro® Company and its afliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly promise to repair the listed Toro Products if defective in materials or workmanship.