Form No. 3408-479 Rev C Tondeuse autoportée Z Master® Professional série 7000 avec tablier de coupe TURBO FORCE® à éjection latérale de 132, 152 et 183 cm (52, 60 et 72 po) N° de modèle 74266—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74267—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74274—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.
Table des matières Graissage de la machine .................................. 38 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 38 Ajouter de la graisse ......................................... 38 Ajout d'huile légère ou graissage par pulvérisation.................................................. 38 Graissage du tablier de coupe et des poulies de tension des courroies ...............................
Sécurité Entretien du tablier de coupe ................................ 69 Mise à niveau de la tondeuse à 3 positions........................................................ 69 Entretien des lames .......................................... 71 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 73 Nettoyage ............................................................ 74 Nettoyage du dessous du tablier de coupe ............................................................ 74 Élimination des déchets............
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal58-6520 decal106-5517 58-6520 106-5517 1. Graisser 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal93-7818 93-7818 1.
decal107-1861 107-1861 decal107-3069 107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3.
decal107-3963 107-3963 1. Risque de mutilation par la lame de la tondeuse – ne transportez pas de passagers et ne laissez approcher personne. 3. Risque de projections 2. Risque de coupure/mutid'objets – tenez tout le lation des mains ou des monde à bonne distance pieds par les lames de la de la machine et laissez le tondeuse – retirez la clé de déflecteur en place. contact et lisez les instructions avant d'effectuer des entretiens ou des révisions; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 4.
decal107-3968 107-3968 decal108-5981 1. Desserré 2. Serré 3. Frein de stationnement 108-5981 decal107-7719 107-7719 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal110-2067 110-2067 2. Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l'herbe et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez le moteur en marche.
decal110-3852 110-3852 1. Retirez la clé de contact et 2. Un signal sonore continu lisez les instructions avant avertit l'utilisateur si le de procéder à l'entretien moteur surchauffe. ou à des révisions. decal110-3851 decal110-3853 110-3851 110-3853 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. 1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2.
decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique decal117-3848 117-3848 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
decal126-2055 126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (4x) 2. Couple de serrage des écrous de moyeux de roues 319 N·m (235 pi-lb) (4x) 3. Lisez et comprenez le manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures. decal121-7562 121–7562 1. Appuyer pour démarrer 2. Lisez le manuel de l'utilisateur pour plus de précision sur le préchauffage du moteur. 4.
decal107-9309 107-9309 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
Vue d'ensemble du produit g010363 Figure 5 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 2. Commutateur d'allumage 7. Témoin de température du moteur 8. Commande d'accélérateur 3. Sélecteur de réservoir de carburant 4. Alarme sonore 9. Commande de prise de force (PDF) 5. Commutateur de préchauffage g208514 Figure 4 1. Pédale de levage du tablier de coupe 7. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de frein de stationnement 3. Verrou de transport 8. Ceinture de sécurité Compteur horaire 9.
Alarme sonore Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit arrêter le moteur. Le moteur risque sinon d'être endommagé en surchauffant; voir Entretien du système de refroidissement (page 55). Sélecteur de réservoir de carburant g009610 Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous le siège. Figure 6 1. Symboles du système de sécurité 2. Compteur horaire 3. Témoin de la batterie Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois. 2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC (20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g000962 Figure 7 1.
Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. g004954 Figure 8 1.
Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g000963 Figure 10 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 3.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. 2. 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.
• Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence. • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas. • Maintenez l'arceau de sécurité en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en gardant toutes les fixations bien serrées. • Remplacez l'arceau de sécurité s'il est endommagé.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après que le système d'alimentation soit resté entièrement vide. g008945 Figure 18 Désengager la commande des lames (PDF) g008947 Figure 21 g009174 Figure 19 2.
g032593 g032594 Figure 22 Figure 23 Démarrage du moteur par temps froid (en dessous de -5 °C [23 °F]) Arrêt du moteur PRUDENCE Utilisez l'huile moteur appropriée pour la température ambiante; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur (page 42). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g032595 Figure 24 g004532 Figure 25 Important: Pour éviter les fuites de carburant, 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine.
Conduite en marche arrière PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 27). • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Réglage des verrous à cames du déflecteur d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains modèles ont des écrous et boulons au lieu de verrous de déflecteurs, mais le réglage reste le même. Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. g000942 Figure 29 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3.
Positionnement du déflecteur d'éjection Position C Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. • Quand l'herbe est haute et drue • Quand l'herbe est humide Remarque: Si le moteur perd de la puissance et • Pour réduire la consommation de carburant si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur.
Conseils d'utilisation Éviter une tonte trop rase Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant. Utilisation du réglage du haut régime Arrêt de la machine Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car la tondeuse serait alors complètement entourée d'herbe haute.
• Arrimez solidement la machine au moyen de AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et calez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
g027996 Figure 39 1. Rampe d'une seule pièce en position de rangement 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol 6.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur. • Réglez la tension de la courroie (tabliers de coupe de 183 cm [72 po] seulement). • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile moteur.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Une fois par an Procédure d'entretien • • • • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Réglez l'embrayage électrique. Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). • Graissez les moyeux des roues pivotantes.
Lubrification Ajouter de la graisse Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 40). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 40). Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. Graissage de la machine 1.
Graissage du tablier de coupe et des poulies de tension des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez le tablier de coupe et les axes. Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes des tabliers de coupe sont complètement enduits de graisse. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Graissage des moyeux des roues pivotantes 12. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre. Périodicité des entretiens: Une fois par an 13. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 14. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 15.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
g001061 Figure 47 Préparation de la vidange de l'huile moteur Important: Les fixations du panneau avant du moteur sont conçues pour rester sur la machine après la dépose du capot. Desserrez toutes les fixations de quelques tours de sorte que le panneau soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le panneau se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. g001048 Figure 46 1. Boîtier du filtre à air 2.
Remarque: Après avoir vidangé l'huile moteur, 3 minutes et contrôlez le niveau d'huile. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. reposez le panneau du moteur et ramenez le siège à sa position normale. Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne du moteur peut se produire.
g032649 g032646 g032642 g032644 Figure 51 Figure 52 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile 3. usagée dans un centre de recyclage. Remplacement du filtre à huile moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures 1. 2. Ajoutez de l'huile; voir Appoint d'huile moteur (page 45). 1.
4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler toute l'huile (Figure 53). 6. Retirez le bouchon de remplissage d'huile en haut du moteur (Figure 55). Remarque: Cela facilite la vidange de l'huile. 7. Reposez et serrez le bouchon de vidange à 35 N·m (25½ pi-lb).
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. g001163 Figure 56 1. Huile moteur 2. Entonnoir et tuyau Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer le trou de remplissage (Figure 57). Si vous versez l'huile trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les entrées d'air, ce qui endommagera le moteur. g000955 Figure 57 1. Notez l'espace maintenu dans l'orifice de remplissage. 5.
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant et du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vidangez le séparateur d'eau. Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). g007169 Figure 58 1. Robinet de vidange 2. Séparateur d'eau Purge du séparateur d'eau 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g000960 Figure 62 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur g032751 Figure 61 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler l'alignement des roues; voir Réglage du point mort des leviers de commande (page 62) et Réglage du point mort des pompes hydrauliques (page 66). g012492 Figure 63 1. Allumage – 30 A (F1) 3. Embrayage – 10 A (F3) 2.
g001055 Figure 65 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. g001070 Figure 64 1. Molette de réglage d'alignement 4. Tourner dans ce sens pour tirer à droite. 2. Réservoir hydraulique 5. Tourner dans ce sens pour tirer à gauche Serrez l'écrou crénelé à un couple de 286 à 352 N·m (211 à 260 pi-lb).
g001297 Figure 66 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou g001156 Figure 67 Entretien du boîtier d'engrenages 1. Boîtier d'engrenages 3. Poulie 2. Bouchon latéral 4. Bouchon arrière Contrôle du niveau d'huile du boîtier d'engrenages Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W-90. 1.
Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g007166 Figure 69 3.
15. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 N·m (50 pi-lb) (Figure 69). 16. Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur le cadre de la tondeuse au moyen des 2 boulons et écrous retirés précédemment (Figure 69). 17.
Nettoyage de la grille de radiateur et du refroidisseur de liquide hydraulique Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 L (156 oz) Remarque: N'ouvrez pas le bouchon du radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement. 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Déverrouillez et soulevez le siège. 3.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures 1.
4. Pour les tabliers de 183 cm (72 po), desserrez les boulons de fixation de la plaque de la poulie de tension (Figure 77). 5. Enlevez le ressort de la poulie de tension. 6. Enlevez le guide de courroie de la poulie de tension rappelée par ressort, comme montré à la Figure 75 et la Figure 77. 7. Retirez la courroie existante. 8. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe et de la poulie du boîtier d'engrenages, sous le moteur (Figure 75). g006535 Figure 76 1.
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré de la plaque pour régler la tension (Figure 77). 7. Tournez le manche à rochet ou la barre de levier pour déplacer la plaque jusqu'à ce que la longueur du ressort atteigne 25,4 à 26,0 cm (10 à 10¼ po) entre les ergots, comme montré à la Figure 77. 8. Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
g007177 Figure 80 g007176 Figure 79 1. Boîtier d'engrenages 1. Embrayage 3. Ressort 2. Courroie d'entraînement de pompe 4. Poulie de tension rappelée par ressort 4. Embrayage 2. Ressort 5. Butée d'embrayage en caoutchouc 3. Poulie de tension rappelée 6.
10. Montez le ventilateur et sa plaque sur la machine au moyen des 2 boulons retirés précédemment (Figure 82). 11. Remontez le refroidisseur d'huile au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 82). 12. Montez l'écran du refroidisseur d'huile et les barrettes du moteur sur le bâti arrière au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 81). 13. Fixez les barrettes du moteur au côté de la machine (Figure 81). 14.
Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
g001046 Figure 84 1. Position de VERROUILLAGE 3. Position POINT MORT AU POINT MORT 2. Levier de commande g001155 Figure 85 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 85). 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 85). Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 85). 11.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 86). 5.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de ATTENTION type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 3. • L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.
5. 10. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 11. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 13. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Remarque: Vérifiez que la roue reste immobile DANGER ou tourne légèrement en arrière; effectuez un réglage au besoin. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. ATTENTION Le moteur doit tourner pour régler la commande de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière; effectuez un réglage au besoin. 6. g001066 Figure 91 4. Contre-écrou 5. Rotule 3. Boulon de réglage 6.
Entretien du tablier de coupe Mise à niveau de la tondeuse à 3 positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
g001040 g001041 Figure 93 1. Chaîne arrière 5. Boulon de réglage 2. Bras de support arrière 6. Pivot avant 3. Boulon 7. Bras de support avant Figure 94 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 4. Écrou de blocage 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 80 à 83 mm (3⅛ à 3¼ po); voir Figure 93. Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. 10.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm (11⅛ po) pour les tabliers de coupe de 132 cm (52 po), de 26,7 cm (10½ po) pour les tabliers de coupe de 152 cm (60 po), ou de 29,2 cm (11½ po) pour les tabliers de coupe de 183 cm (72 po) (Figure 95). Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être remplacée. ATTENTION g006530 Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Figure 96 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2.
Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à chaque bout de la lame (Figure 99). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000276 g004536 Figure 99 Figure 101 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. 4. Boulon de lame Remplacement du déflecteur d'herbe est équilibrée et peut être utilisée.
5. Placez l'extrémité en J du ressort autour du déflecteur d'herbe (Figure 102). Nettoyage Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le tablier de coupe. g002519 1.
Remisage Remarque: Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Nettoyage et remisage 1. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et enlevez la clé. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1.
Schémas g012068 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Produit autoporté Toro Warranty Company Conditions et produits couverts Customer Care Department, RLC Division The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.