Form No. 3359-139 Rev A Z Master® Z590-D avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 60" ou 72” N° de modèle 74268—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 74268CP—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 74269—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 74269CP—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. Important: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figure 1 1.
Changer de réservoir de carburant....................... 16 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) .......................................................... 17 Sécurité avant tout .............................................. 18 Comprendre les alarmes sonores......................... 19 Utilisation du frein de stationnement................... 19 Démarrage et arrêt du moteur............................. 20 Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 21 Système de sécurité...........
Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
• • • • • • • • • de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur. Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N’approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe.
bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Enlevez l’herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d’entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l’écart de toute flamme.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 1-403005 66-1340 1-523552 65-2690 1-643253 68-8340 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles.
8-5954 105-7798 103-3276 107-1613 103-5881 107-1857 104-2449 104-7759 107-1860 1.
7-1861 107-2102 107-1864 107-2112 107-2114 10
Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d’origine. 107-9864 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 109-7949 107-7673 1. Lame de coupe 110-2067 107-7705 110-2068 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 114-9600 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
115-3562 106-7492 12
106-9989 107-9309 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 107-9866 1. Grande vitesse 2. Petite vitesse 3. Point mort Vue d'ensemble du produit 13 4.
Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué (Figure 4). Témoin de préchauffage (orange) Le témoin de préchauffage s’allume lorsque la clé de contact est tournée à la position contact établi. Lorsque le témoin s’éteint, le moteur est prêt à démarrer (Figure 4).
Utilisation Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Ajout de carburant Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais ayant un indice d’octane minimum de 40.
• Examiner régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
de carburant droit, tournez le sélecteur vers la droite (RH) (Figure 5). La protection anti-retournement est inexistante si l’arceau de sécurité est abaissé. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. • N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité. • N’attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l’arceau de sécurité dès que possible.
Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l’arceau de sécurité est relevé. Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 1 2 Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
Comprendre les alarmes sonores Une alarme sonore indique à l’utilisateur qu’il doit arrêter le moteur car ce dernier risque sinon d’être endommagé. Figure 8 1. Zone de sécurité – utilisez 3. Eau le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2. Utilisez une tondeuse à conducteur marchant et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d’eau.
6. Tournez la clé dans le sens horaire en position de marche (Figure 12). Le témoin de préchauffage s’allume. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en position de DÉMARRAGE. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. 6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Important: Vérifiez que le sélecteur de réservoir de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine.
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF.
La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. • Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre).
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l’axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 18). section Utilisation , page 15). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. 3. Placez l’axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 18). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l’écrou à collerette, la bague, l’entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21 et Figure 22).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d’éjection qui convient. 5. Repoussez le levier à sa position d’origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 23). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu’à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 24 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Changer la suspension du siège Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l’autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 27). Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux.
Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d’herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Chargement de la machine pour le transport Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 31).
Utilisation du Z Stand® Le Z Stand permet d’élever l’avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. La machine pourrait tomber sur une personne et la blesser gravement ou mortellement. Figure 33 1. Z Stand (dans la fente) • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le Z Stand®. 3. Verrou en appui sur la languette de pivot 2.
Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d’origine.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l’huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Lubrification Points à graisser Graissage et lubrification Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 35).
Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Toutes les 25 heures—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement. • Actionneur du contacteur de siège Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. • Pivot de la poignée de frein • Bagues de tiges de frein Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des filtres 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 40 1. Attaches 2.
qu’il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. l’extrémité métallique (Figure 42). Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le trou de remplissage pour amener le niveau au repère du plein. Important: N’appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l’inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 40). 5. Posez le panneau avant du moteur.
Appoint d’huile moteur 5. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange. Retirez le bouchon de vidange et laissez s’écouler toute l’huile (Figure 46). 1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau avant du moteur (Figure 43). 6. Retirez le bouchon de remplissage d’huile en haut du moteur (Figure 44). Cela facilitera la vidange de l’huile. 7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à 35 Nm (25,5 pi-lb). Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 43 1.
l’huile sera refoulée et encrassera les entrées d’air, ce qui endommagera le moteur. Figure 46 1. Bouchon de vidange 2. Filtre à huile 3. Jauge Figure 45 1. Notez l’espace maintenu dans l’orifice de remplissage. 5. Remettez la jauge en place et remontez le panneau de moteur avant. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes. 7. Coupez le moteur. 8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau d’huile. 9.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Entretien du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. 1. Laissez refroidir la machine. 2.
Entretien du système électrique de carburant et d’effectuer l’entretien de tous les composants associés au circuit d’alimentation. Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures.
Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l’opposé du réservoir hydraulique (Figure 50). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3.
Entretien du système d'entraînement Réglage de la correction directionnelle Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande sous Entretien des commandes , page 52 et Réglage du point mort des pompes hydrauliques sous Entretien du système hydraulique , page 54). Figure 51 1. Borne positive de la batterie 2.
Contrôle de la pression des pneus 7. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb) (Figure 55). 8. Serrez l’écrou jusqu’à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l’axe (Figure 55). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ou une fois par mois, la première échéance prévalant. 9. Remettez la goupille fendue. Vérifiez la pression à la valve (Figure 54). Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi).
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l’entourent peuvent causer des brûlures graves. • N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. Figure 56 1. Rondelles élastiques 2.
Après les 8 premières heures de fonctionnement Nettoyez le circuit de refroidissement avant chaque utilisation. Toutes les 100 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Type de liquide : Mélange 50/50 d’antigel longue durée/DexCool® et d’eau Important: Avant de mettre le moteur en marche, enlevez l’herbe éventuellement accumulée sur le compartiment de la courroie d’entraînement de la pompe.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 200 heures 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être espacées de 70 mm (2-3/4 po)(Figure 58). 3. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l’écrou directement au-dessous de la chape (Figure 58).
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Figure 59 1.
Réglage des courroies d’entraînement 3. Déposez le panneau de moteur arrière (Figure 61). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 61 3. 1. Panneau de moteur arrière 4. Tirez sur la poulie de tension à ressort pour détendre la courroie (Figure 62). 5.
Remplacement et tension de la courroie d’alternateur Remplacement de la courroie d’alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la courroie d’alternateur. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 64 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Poulie gauche réglable 4.
Entretien des commandes 3. Resserrez les boulons de l’alternateur. 4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et réglez la courroie au besoin. 5. Si la flèche est correcte, serrez le boulon supérieur à 19 Nm (170 po-lb) et le boulon inférieur à 61 Nm (45 pi-lb) (Figure 67). Réglage du point mort des leviers de commande 6. Montez la courroie d’entraînement de la pompe (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe).
Figure 68 1. Position de verrouillage au 3. Point mort point mort 2. Levier de commande Figure 69 1. Axe de chape dans la fente 2. Écrou vissé contre la chape 3. Boulon de réglage 4. Tige de pompe 5. Écrous doubles 6. Écrou de blocage 8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 69). 9.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Figure 70 1. Niveau maximum à chaud 2. Niveau maximum à froid Toutes les 25 heures Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Important: Utilisez l’huile spécifiée ou une huile équivalente, Tout autre liquide est susceptible d’endommager le système.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Important: N’utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d’endommager gravement le système hydraulique. 3.
Purge du système hydraulique La purge du système de transmission s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous.
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l’écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. Figure 74 1. Bouton de correction directionnelle 2. Réservoir hydraulique 2.
Entretien du plateau de coupe tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 75). Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2.
Figure 77 Figure 76 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 1. 2. 3. 4. 2. Mesurer aux points B et C 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 76). Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 5. Boulon de réglage 6. Pivot avant 7. Bras de support avant 8.
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l’allonger. 4. Bloquez l’écrou en position en serrant l’écrou de blocage du ressort (Figure 79). Figure 78 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. Figure 79 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 78). 1. 29,2 cm (11,5 po) entre les grandes rondelles 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort 4.
Avant le contrôle ou l’entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 80). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). Figure 81 1.
Pose des lames 1. Placez la lame sur l’axe (Figure 84). Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. Portez des gants ou enveloppez la lame d’un chiffon. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 84).
Nettoyage Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 85. Nettoyage du dessous du plateau de coupe 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité en J du ressort au déflecteur d’herbe (Figure 85). Important: Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement.
Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à du carburant frais et qu’on les utilise de manière systématique. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 3. Le conducteur n’est pas assis. 4. La batterie est à plat. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 6. Le fusible a grillé. 7. Le relais ou le contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 1.
Problème Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Nettoyez le carter de tondeuse. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Pression des pneus incorrecte. 6. Axe de lame faussé. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Réglez la pression des pneus. 6.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication.