Form No. 3357-694 Rev A Z Master Z558 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 52, 60 ó 72 pulgadas Nº de modelo 74271—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74272—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74273—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba.
Cómo añadir combustible.................. 16 Verificación del nivel de aceite del motor................................ 17 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS)............ 18 Primero la Seguridad.......................... 19 Operación del freno de estacionamiento ................ 20 Arranque y parada del motor.............. 21 Operación de la toma de fuerza (PTO) ............................... 22 El sistema de interruptores de seguridad...........................
Mantenimiento de las cuchillas de corte.................................. 56 Cambio del deflector de hierba ........... 58 Limpieza ................................................... 59 Limpieza de los bajos de la plataforma......................... 59 Eliminación de residuos..................... 59 Almacenamiento ............................................... 60 Solución de problemas....................................... 62 Esquemas..........................................................
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca. • Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
98-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
107-1857 107-1861 107-2112 107-1864 107-1613 107-1860 11
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
110-5731 1. 2. 3. 4. Motor – parar Motor – marcha Motor – arrancar Rápido 5. 6. 7.
106-9989 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 14 4.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 1. Palanca de control de 5. movimiento 2. Palanca del freno de 6. estacionamiento 3. Palanca de ajuste de altura 7. de corte 4. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 1. Controles 2. 3. Cinturón de seguridad Tapón del depósito de combustible Estárter Llave de contacto 4. Acelerador 5. 6.
Operación Cómo añadir combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 5 1. Posición de bajada completa No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Operación del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Aplicación del freno de estacionamiento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 16) a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 10). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. Figura 8 1.
4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición de arranque antes de arrancarlo (Figura 12). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de Marcha. Figura 10 1. Freno de estacionamiento – PUESTO 2. Freno de estacionamiento – QUITADO 3. Tope del freno Arranque y parada del motor Figura 12 1. Estárter – Cerrado 2. Estárter – Abierto Cómo arrancar el motor 5.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina.
• La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. • Las palancas de control de movimiento estén en posición de punto muerto/bloqueo. El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para detener el motor cuando se muevan los controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Figura 15 1. Toma de fuerza – Engranada 2.
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. 5. Estando sentado en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.
muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes posiciones. 1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 127 mm (5 pulg.)) (Figura 18). Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento. Recuerde retirar la llave de contacto.
Figura 20 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo Figura 19 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo 4. 5. Perno Tuerca 4. 5. Perno Tuerca 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura de corte deseada (Figura 20). 4. Seleccione el taladro que hará que el rodillo exterior esté lo más próximo posible a la altura de corte deseada (Figura 19). Nota: No ajuste los rodillos para que soporten la carcasa del cortacésped. 5.
5. Devuelva la palanca a su posición original para apretar el deflector y los bloqueos de leva (Figura 21). 6. Si las levas no fijan el deflector, o si éste está demasiado apretado, afloje la palanca y luego gire el bloqueo de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener la presión de fijación deseada. Figura 22 Posición B Utilice esta posición para ensacar. Figura 21 1. Bloqueo de leva 3. 2. Palanca 4.
Importante: Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 26). Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición. Figura 24 Figura 26 1. Palanca de ajuste Uso de la palanca de elevación asistida Desenganche del asiento La palanca de elevación asistida se utiliza conjuntamente con la palanca de ajuste de la altura de corte para levantar el cortacésped. Esto hace que sea más fácil levantar el cortacésped.
Para empujar la máquina Uso de la descarga lateral 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la llave de contacto a desconectado. Mueva las palancas a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Retire la llave. El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. 2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para empujar la máquina.
favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible.
Dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte. Mantenimiento de las cuchillas Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Después de las 25 primeras horas • Cambie el ltro hidráulico y el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el aceite del motor. Compruebe las cuchillas del cortacésped.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 30). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
4. 5. 6. 7. Figura 31 4. Engrase el pivote de la polea tensora (Fig. 38). y cause daños. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 32). Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido (Figura 32). Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 32). Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa.
Instalación de los ltros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado. (Figura 32). 2. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 32). Figura 33 3.
4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico (Figura 34). 5. Introduzca la varilla a fondo en el motor. Retire la varilla y observe el extremo metálico (Figura 34). Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor.
bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. • Tipo: NGK® BPR4ES o equivalente • Hueco entre electrodos: 0,75 mm (0,030 pulg.) Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 36 1. Filtro de aceite de motor 2.
Figura 39 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3. Hueco entre electrodos (no a escala) Figura 40 2. Compruebe la separación entre los electrodos central y lateral (Figura 39). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 39). Instalación de la bujía 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera 3. Válvula de cierre de combustible 5. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 40). 1. Instale la(s) bujía(s).
Cómo retirar la batería 2. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 40). Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4.
Cómo cargar la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0°C (32°F). Figura 41 1. 2. 3. 4. 5. Batería 7. Cubierta del borne 8. Cable positivo de la batería 9. Cable negativo de la batería10.
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Compruebe después de cada 500 horas de funcionamiento La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm (125 pies-libra). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 44 1. Varilla de la bomba 2. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda 3. 4. Pomo de ajuste Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Compruebe después de cada 500 horas de operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite.
4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las agujas del reloj para alargar el muelle. 5. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (freno puesto). 6. Mida la distancia entre el muñón y el collar de la varilla de freno. La medida debe ser de 5-7 mm (3/16-1/4 pulg.) (Figura 50). Figura 49 7. Si es necesario un ajuste, afloje la contratuerca que está justo por debajo de la horquilla.
tensión de la correa sobre la polea tensora (Figura 51). 5. Retire la tuerca, la arandela y la guía de la correa de la polea trasera izquierda. 6. Retire la correa del cortacésped de las guías de la correa y retire la correa (Figura 51). 7. Instale la nueva correa del cortacésped alrededor de las poleas de los ejes del cortacésped, la polea tensora, por las guías de la correa, el conjunto del brazo tensor trasero y el embrague (Figura 51). 8.
9. Compruebe la distancia entre el tope de caucho y el brazo de la polea tensora tensada con muelle una vez apretada la chapa de la polea tensora. Debe estar a una distancia de 0 a 6 mm (0 a 1/4 pulg.) del tope de caucho (Figura 55). Figura 53 1. Perno central 2. Taladro de alineación 3. 4. Soporte izquierdo Polea tensora tensada con muelle 5. Si es necesario realizar un ajuste, afloje la chapa de la polea tensora para ajustarla (Figura 54). 6.
Cambio de la correa de transmisión de la bomba 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Desenganche el asiento e incline el asiento hacia adelante. 4. Empiece con la palanca de control de movimiento de la derecha o de la izquierda. 5. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero no bloqueada (Figura 58).
Nota: Hay dos maneras de comprobar el aceite hidráulico. Una cuando el aceite está caliente y otra cuando el aceite está frío. El tabique que está dentro del depósito tiene dos niveles, para aceite caliente y para aceite frío. 10. Apriete la tuerca y la contratuerca (Figura 59). 11. Repita en el otro lado de la máquina. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. 2. Limpie alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico (Figura 60).
Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 61). Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión.
sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión.
El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando. 1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para que las ruedas motrices puedan moverse libremente.
El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. 7. Después de ajustar ambas bombas, pare el motor. 8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. Figura 64 1. 2. 3.
5. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm (3 pulg.). 5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 65) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla. 6. Inspeccione las cuatro cadenas. Las cadenas deben estar tensadas. 6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 82 mm (3-1/8 a 3-1/4 pulg.). Nota: Las cadenas traseras deben ajustarse en el extremo superior de la ranura, en el punto de sujeción al cortacésped. 7.
Ajuste del muelle de compresión 1. Eleve la palanca de elevación del cortacésped a la posición de transporte. 2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm (11-1/8 pulg.) para plataformas de cortacésped de 52 pulgadas, 26,7 cm (10-1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 60 pulgadas ó 29,2 cm (11–1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 72 pulgadas (Figura 68). Figura 67 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. hasta una supercie dura Mida en los puntos A y B 2.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela de muelle y la cuchilla (Figura 73). Figura 70 1.
Cambio del deector de hierba Figura 72 1. Cuchilla 2. Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 73). • No opere nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y bolsa de recortes.
Figura 74 1. Perno 2. Espaciador 3. Contratuerca 5. 6. 7. 4. Muelle 8. Muelle instalado Deector de hierba Extremo en L del muelle; coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno Extremo del muelle en J Limpieza Limpieza de los bajos de la plataforma Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento 11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico.
14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el motor. 1. El control de las cuchillas 1. Ponga el control de (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de 2. Ponga el freno de estacionamiento no estacionamiento. está puesto. 3. El operador no está 3. Siéntese en el asiento. sentado. 4. La batería está 4. Cargue la batería. descargada. 5. Las conexiones eléctricas 5. Verique que hay están corroídas o sueltas.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el ltro de combustible. 7.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa de la 3. Instale una nueva correa plataforma está de plataforma. desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Abrazaderas 374-0115 Rev A
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.