Form No. 3358-882 Rev A Z550 Z Master® con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 52, 60 ó 72 pulgadas Nº de modelo 74271—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 74272—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 74273—Nº de serie 280000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figura 1 1.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) .......................................................... 16 Primero la seguridad ........................................... 17 Operación del freno de estacionamiento.............. 17 Arranque y parada del motor............................... 18 Operación de la toma de fuerza (PTO) ................ 19 El sistema de interruptores de seguridad.............. 20 Conducción hacia adelante y hacia atrás............... 21 Parada de la máquina .....................
Seguridad Prácticas de operación segura prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
• • • • • • • • • transmisiones, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
8-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
7-2112 107-1861 107-1864 107-1860 107-1613 10
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones. 8. El ácido de la batería Líquido cáustico/peligro puede causar ceguera o de quemadura química quemaduras graves. Lleve protección ocular. 9.
106-7492 106-9989 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 12 4.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 1. Palanca de control de movimiento 2. Palanca del freno de estacionamiento 3. Palanca de altura de corte 4. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 1. Tapón del depósito de combustible 2. Estárter 3. Llave de contacto 5. Controles 6. Cinturón de seguridad 4. Acelerador 5. Toma de fuerza (PTO) 6. Contador de horas 7.
Attachments/Accessories Operación A selection of Toro approved attachments and accessories are available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or Distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Cómo añadir combustible Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo).
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 5 1. Posición de bajada completa No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Figura 7 1. Zona segura – utilice 3.
Aplicación del freno de estacionamiento Arranque y parada del motor 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 15) a la posición de bloqueo/punto muerto. Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 9). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. 2.
5. Si el motor está frío, mueva el control del acelerador a la posición de Rápido antes de arrancarlo (Figura 12). 2. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones lento y rápido (Figura 12). 3. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 4. Gire la llave de contacto a la posición de Parada y retire la llave (Figura 13). 5. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina.
controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. Figura 14 1. Toma de fuerza – Engranada 2.
Conducción hacia adelante y hacia atrás El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Ajuste de la resistencia de la palanca de control Figura 17 1. Palanca de ajuste de altura de corte El perno de montaje superior del amortiguador puede ajustarse para obtener la resistencia deseada en la palanca de control de movimiento.
Figura 19 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo Figura 18 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo 4. Perno 5. Tuerca 4. Perno 5. Tuerca 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura de corte deseada (Figura 19). 4. Seleccione el taladro que hará que el rodillo exterior esté lo más próximo posible a la altura de corte deseada (Figura 18). Nota: No ajuste los rodillos para que soporten la carcasa del cortacésped. 5.
Posición B bloqueo de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta obtener la presión de fijación deseada. Utilice esta posición para ensacar. Figura 20 1. Bloqueo de leva 2. Palanca 3. Gire la leva para aumentar o reducir la presión de fijación 4. Ranura Figura 22 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Uso de la palanca de elevación asistida parte de la máquina que queda por debajo del asiento (Figura 26). La palanca de elevación asistida se utiliza conjuntamente con la palanca de ajuste de la altura de corte para levantar el cortacésped. Esto hace que sea más fácil levantar el cortacésped. 1. Ponga el pie sobre la palanca de elevación asistida. 2. Presione la palanca de elevación asistida mientras tira hacia arriba de la palanca de ajuste de la altura de corte (Figura 24). Figura 26 1.
Si no está montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un conjunto completo de recogida de hierba, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
Importante: No utilice las palancas de control de movimiento como puntos de amarre de la máquina. El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con cadenas de seguridad. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa. • Utilice siempre una sola rampa de ancho completo; No utilice rampas individuales para cada lado de la unidad.
Evite cortar demasiado la hierba Consejos de operación Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico y el aceite Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el aceite del motor. Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 29). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Revise el filtro con mayor frecuencia (cada pocas horas) en condiciones de mucho polvo o arena. Cómo retirar los filtros 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 30 3.
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH o SJ) Capacidad del cárter: si se cambia el filtro, 1,7 l (57 onzas); si no se cambia el filtro, 1,4 l (47 onzas) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 31 1. Carcasa del filtro de aire 2. Filtro de seguridad 3. Filtro primario 4. Tapa del limpiador de aire 5. Enganche Cambio del filtro de aire primario Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas No limpie el filtro primario.
6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 34). 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 34). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Figura 33 1. Extremo de la varilla 2. Varilla 3. Tapón de llenado 4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico (Figura 33). 5. Introduzca la varilla a fondo en el motor.
• Tipo: NGK® BPR4ES o equivalente • Hueco entre electrodos: 0,75 mm Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 35 1. Filtro de aceite de motor 3. Retire el/los cable(s) de la(s) bujía(s) (Figura 37).
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas o cada año, lo que ocurra primero. Figura 38 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3. Hueco entre electrodos (no a escala) No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del depósito de combustible Mantenimiento de la batería En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). Figura 40 1.
Cómo cargar la batería Los fusible son: • Principal F1 – 30 amperios, tipo chapa • Alternador F2 – 25 amperios, tipo chapa El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 1. Desenganche el asiento y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 42). No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas o cada mes, lo que ocurra primero. Ajuste de la dirección Compruebe la presión en la válvula (Figura 44). Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 90 kPa (13 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Figura 45 1. Tuerca almenada 2. Dos hilos o menos de la rosca visibles 3. Taladro en el eje roscado 4. Arandela (si es necesaria) 5. Compruebe la distancia desde el fondo de la ranura de la tuerca hasta el borde interior del taladro. Debe haber dos hilos o menos de la rosca visibles (Figura 45). Figura 46 1. Arandelas de muelle 2. Contratuerca 6. Si se ven más de dos hilos de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. 3. Tapón anti-polvo 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 48 Compruebe y limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 47 y Figura 48). Figura 47 1.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. 1. Baje la palanca de freno (freno quitado). 2. Mida la longitud del muelle.
Ajuste de la tensión de la correa del cortacésped 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve el cortacésped a la posición de transporte. Importante: Compruebe que la correa no está demasiado retorcida entre una polea y otra.
8. Manteniendo la tensión de la correa, apriete los pernos que fijan la chapa de la polea tensora (Figura 53). correa, un pequeño ajuste a la polea tensora fija del lado derecho permite ajustar más la tensión de la correa (Figura 55). Figura 55 1. Polea tensora fija Figura 53 1. Chapa de la polea tensora 3. Llave de carraca del cortacésped 2. Taladro cuadrado 4. Perno de la chapa de la polea tensora 2. Ranura de ajuste Cambio de la correa de transmisión de la bomba 9.
Mantenimiento del sistema de control 7. Compruebe la posición de la palanca de control con relación a la muesca de la consola (Figura 57). Debe estar centrada para que la palanca pueda girar hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto. Ajuste de la posición de punto muerto del manillar 8. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 58). 9.
Mantenimiento del sistema hidráulico 6. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. 7. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. Comprobación del aceite hidráulico Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del nivel caliente del tabique cuando el aceite está caliente (Figura 59). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas 8. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 60). 10.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.
Figura 63 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figura 62 1. Varilla de la bomba 2. Tuercas dobles 3. Contratuerca 4. Articulación esférica 5. Horquilla 6. Perno de ajuste 4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. Pasador en la ranura 7. Muelle Tuerca contra la horquilla 8. Eje de giro Perno de ajuste 9. Horquilla Varilla de la bomba 10. Contratuerca Tuercas dobles 11.
Mantenimiento de la plataforma del cortacésped El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. Nivelación del cortacésped en tres puntos • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. Importante: Sólo es necesario nivelar el cortacésped en tres puntos. 7.
Figura 65 Figura 64 1. Cadena trasera 2. Brazo de soporte trasero 3. Perno 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos B y C hasta una superficie dura 5. Perno de ajuste 6. Pivote delantero 7. Brazo de soporte delantero 4. Contratuerca 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 64). 8.
para plataformas de cortacésped de 52 pulgadas, 26,7 cm (10-1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 60 pulgadas ó 29,2 cm (11–1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 72 pulgadas (Figura 67). Figura 66 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y B hasta una superficie dura 2. Mida la cuchilla derecha en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 66). 3. Anote esta medida. 4.
cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Figura 68 1. Filo de corte 2.
ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 1 y 2 no debe superar 3 mm (1/8 pulgada). Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulg.), la cuchilla está doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
Figura 72 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla 5. Cono hacia la cabeza del perno 3. Arandela de muelle Figura 73 1. Perno 2. Espaciador 3. Contratuerca 3. Apriete el perno de la cuchilla a 115-150 Nm (85-110 pies-libra). Cambio del deflector de hierba 4. Muelle Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.
Limpieza 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Limpieza de las cubiertas de las bombas hidráulicas 3. Eleve el cortacésped a la posición de transporte. Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor. El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. El control de las cuchillas (PTO) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 7.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.