Form No. 3410-569 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série Professional 7000 Avec plateau de coupe à éjection arrière TURBO FORCE® de 132 cm N° de modèle 74279TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 49 Entretien du boîtier d'engrenages ..................... 49 Réglage de l'embrayage électrique................... 50 Entretien du système de refroidissement ............. 52 Entretien du circuit de refroidissement .............. 52 Entretien des freins ............................................. 53 Réglage du frein de stationnement ................... 53 Entretien des courroies ........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal107-2114 107-2114 decal93-8069 93-8069 1.
decal107-3968 107-3968 1. Desserré 2. Serré 3. Frein de stationnement decal107-3969 107-3969 decal107-3961 107-3961 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de travailler sous la machine. 1. Hauteur de coupe en millimètres decal107-7719 107-7719 1.
decal108-5957 108-5957 decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact avant de régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe. de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal112-9028 112-9028 decal108-5981 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 108-5981 decal114-9600 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal110-3852 110-3852 1.
decal119-0398 119–0398 decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence de l'utilisateur 6. Batterie 3. Frein de stationnement decal121-7562 121-7562 decal117-3848 117-3848 1. Appuyer pour démarrer 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 2.
decaloemmarkt Marque du fabricant decal131-4036 131-4036 1. La barre d'attelage a une capacité de traction maximale de 36 kg. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal107-3963 107-3963 1. Risque de mutilation par la lame de la tondeuse – ne transportez pas de passagers et ne laissez approcher personne. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par les lames de la tondeuse – retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Risque de projections d'objets – tenez tout le monde à bonne distance de la machine et laissez le déflecteur en place. 4.
decal110-0820 110-0820 1. Haut régime 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Bas régime 6. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 3. Point mort 7. Risque d'explosion – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 4. Marche arrière 8. Pour débloquer la transmission aux roues, tournez la vanne de dérivation de 1 tour complet dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé de 16 mm.
Vue d'ensemble du produit g010363 Figure 5 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 2. Commutateur d'allumage 7. Témoin de température du moteur 8. Commande d'accélérateur 3. Sélecteur de réservoir de carburant 4. Alarme sonore 9. Commande de prise de force (PDF) 5. Commutateur de préchauffage g020466 Figure 4 1. Z Stand© 6. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Levier de frein de stationnement Compteur horaire 3.
Alarme sonore Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit couper le moteur. S'il ne le fait pas, le moteur surchauffer et être endommagé ; voir Entretien du système de refroidissement (page 52). Sélecteur de réservoir de carburant g009610 Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve derrière le siège. Figure 6 1. Symboles du système de sécurité 2. Compteur horaire 3. Témoin de la batterie Fermez le sélecteur de réservoir de carburant pour transporter ou remiser la machine.
Utilisation • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
4. du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de gazole de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit les risques de séparation chimique du carburant due aux basses températures (aspect visqueux susceptible de colmater les filtres). Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage.
Contrôle du niveau d'huile moteur Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 1. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 41). Retirez les goupilles fendues puis les 2 axes (Figure 9). 2. Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position abaissée (Figure 8). Rodage d'une machine neuve 3. Remarque: La position abaissée est à 2 niveaux ; voir Figure 8.
DANGER L'utilisation de la machine avec l'arceau de sécurité abaissé peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine. Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. g004955 Figure 9 1. Arceau de sécurité 3. Goupille 2. Position relevée 4. Goupille fendue g000963 Figure 10 1.
g009027 Figure 11 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. g009612 Figure 12 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte Utilisation du système de sécurité Contrôle du système de sécurité ATTENTION Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. 5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer. Positionnement du siège g000950 Figure 14 Vous pouvez avancer ou reculer le siège.
Pendant l'utilisation • Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur Sécurité pendant l'utilisation • • Consignes de sécurité générales • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
Desserrage du frein de stationnement • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. • Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche arrière avec prudence. • Redoublez de prudence lorsque la machine est équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité.
Désengagement de la commande des lames (PDF) g008947 Figure 21 g009174 Figure 19 2. Utilisation de l'accélérateur Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 20). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous mettez le plateau de coupe en marche avec la commande des lames (PDF).
g032593 g032594 Figure 22 Figure 23 Démarrage du moteur par temps froid (en dessous de -5 ºC) Arrêt du moteur PRUDENCE Utilisez l'huile moteur correcte pour la température ambiante ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 40). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g032595 Figure 24 g004532 Figure 25 Important: Veillez à bien fermer le robinet 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine.
Conduite en marche arrière PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 27). • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Réglage de la hauteur de coupe Réglez la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par paliers de 6 mm en plaçant l'axe de chape dans un trou différent. 1. Élevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de TRANSPORT (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm) (Figure 28). g000942 Figure 29 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Douille 4. Écrou à embase 5. Boulon g009568 Figure 28 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. 3. 4. 2.
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe qui arrête le plateau de coupe en cas de surchauffe du moteur. Si le moteur surchauffe, l'alarme sonore retentit, le témoin d'alarme s'allume et le plateau de coupe s'arrête.
immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. g008948 Figure 32 1. Position en service • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de 2.
Chargement de la machine Important: La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus large que la machine pour cette procédure. Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant (Figure 34). g028043 Figure 34 1.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Relevez toujours l'arceau de sécurité et utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque ou un camion ou pour la décharger. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
ATTENTION La machine pourrait tomber sur quelqu'un et le blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le support Z Stand. • N'utilisez le support Z Stand que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. g001812 Figure 37 1. Support Z Stand (dans la fente) • Ne laissez pas la machine sur le support Z Stand pendant une durée prolongée. 2.
g001813 Figure 38 1. Support Z Stand 3. Position verrouillée 2. Verrou 4. Position déverrouillée 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 4. Descendez lentement du support en marche arrière. 5. Ramenez le support à sa position de repos (Figure 36).
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau du circuit de refroidissement du moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Une fois par an Procédure d'entretien • • • • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Réglez l'embrayage électrique. Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe Desserrez le boulon inférieur du panneau de protection pour débloquer ce dernier et accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 39). Une fois l'entretien terminé, remettez le panneau de protection en place et serrez le boulon. g027946 Figure 40 1. Tôle de protection g027945 Figure 39 1. Boulon 2.
Lubrification Graissage Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 41). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 41). Type de graisse : graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Graissage de la machine 1.
Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les bras de poussée du plateau de coupe. Graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
5. Entretien du moteur Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. 6. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. 7.
g001049 g001048 Figure 45 1. Boîtier du filtre à air 2. Filtre à air Figure 46 3. Couvercle du filtre à air 4. Verrous 1. Boîtier du filtre à air 2. Filtre à air Pose du filtre à air 1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. 2. Insérez le filtre dans le boîtier avec précaution (Figure 46).
Remarque: Une fois l'huile moteur vidangée, reposez le panneau du moteur et ramenez redressez le siège en position. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
moteur. Au besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum de la jauge, sinon une panne de moteur pourrait se produire. Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer l'orifice de remplissage (Figure 40). Si vous versez l'huile trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les entrées d'air, ce qui endommagera le moteur.
Remplacement du filtre à huile moteur Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Entretien du filtre à carburant et du séparateur d'eau Toutes les 200 heures 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 42). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 52). Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vidangez le séparateur d'eau.
g007169 Figure 53 1. Robinet de vidange 3. Arrière de la machine 2. Séparateur d'eau Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. 2. Laissez refroidir la machine. g007697 Figure 54 Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
g032651 Figure 56 g032650 Figure 55 Charge de la batterie Mise en place de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Remarque: Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265).
g000960 Figure 57 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur g012492 Figure 58 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Déverrouillez et soulevez le capot pour accéder au porte-fusibles (Figure 58). 2.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Un bouton situé sous le siège permet de régler l'alignement des roues. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler l'alignement des roues ; voir Réglage du point mort des leviers de commande (page 57) et Réglage du point mort des pompes hydrauliques (page 61). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté.
g001055 Figure 60 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue g001297 Figure 61 1. Rondelles élastiques Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. 2. Contre-écrou Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Entretien du boîtier d'engrenages Serrez l'écrou crénelé à un couple de 286 à 352 N·m.
Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
15. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 N·m (Figure 64). 16. Fixez la barrette d'embrayage en caoutchouc sur le cadre du plateau de coupe au moyen des 2 boulons et écrous retirés précédemment (Figure 64). 17. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et placez la courroie sur la poulie d'embrayage (Figure 63). 18. Branchez la connexion électrique de l'embrayage (Figure 64). 19.
Entretien du système de refroidissement Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur au risque de faire pénétrer de l'air dans le circuit de refroidissement. Entretien du circuit de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Nettoyage de la grille de radiateur et du refroidisseur de liquide hydraulique Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du radiateur et le refroidisseur d'huile.
Entretien des courroies Contrôle des courroies 10. Réglez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 11. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez le manche à rochet ou la barre de levier dans le sens antihoraire pour déplacer le bras de poulie fixe jusqu'à ce que les crochets du ressort soient espacés de 16,5 cm (Figure 69). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages.
g012506 g001312 Figure 70 1. Couvercle de courroie 2. Verrou 1. Bouton 3. Boulon 4. Engagez la languette dans la rainure 15. Reposez la tôle de protection. Voir Dépose de la tôle de protection (page 36). 16. Serrez le boulon du panneau de protection du plateau de coupe. Voir Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 36). 17. Figure 71 Contrôlez la tension des courroies d'entraînement.
g007177 Figure 73 g007176 Figure 72 1. Boîtier d'engrenages 1. Embrayage 3. Ressort 2. Courroie d'entraînement des pompes 4. Poulie de tension rappelée par ressort 4. Embrayage 2. Ressort 5. Butée d'embrayage en caoutchouc 3. Poulie de tension rappelée 6.
Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 76). Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 76). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. g001046 Figure 75 1.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 77). 5.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de ATTENTION type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. 3. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène.
11. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 13. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. 5. Contrôle des flexibles hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, voir Purge du système hydraulique (page 61). 14.
Remarque: Vérifiez que la roue reste immobile DANGER ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. ATTENTION Le moteur doit tourner pour permettre le réglage de la commande de déplacement. Le contact avec des pièces mobiles ou des surfaces brûlantes peut causer des blessures.
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. g001066 Figure 82 4. Contre-écrou 5. Rotule 3. Boulon de réglage 6.
Entretien du plateau de coupe Mise à niveau du plateau de coupe Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4.
g001040 g001041 Figure 84 1. Chaîne arrière 5. Boulon de réglage 2. Bras de support arrière 6. Pivot avant 3. Boulon 7. Bras de support avant Figure 85 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 4. Écrou de blocage 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 80 à 83 mm ; voir Figure 84. Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. 10.
Consignes de sécurité relative aux lames coupe de 132 cm, de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 152 cm ou de 29,2 cm pour les plateaux de coupe de 183 cm (Figure 86). Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
Détection des lames faussées ATTENTION 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 88).
Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 90 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 91). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. g004536 Figure 92 Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 91). g000553 Figure 91 1. Lame 3. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position CONTACT et enlevez la clé. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien du réservoir de carburant (page 44). Remarque: Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. C. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Frein de stationnement desserré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe s'est déchaussée d'une poulie. 4.
Schémas g012068 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits.