Form No. 3400-450 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série Professional 7000 Avec plateau de coupe à éjection arrière TURBO FORCE® de 132 cm N° de modèle 74279TE—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Remplacement et tension de la courroie d'alternateur.................................................. 56 Entretien des commandes ................................... 57 Réglage du point mort des leviers de commande .................................................... 57 Entretien du système hydraulique ........................ 59 Entretien du système hydraulique..................... 59 Réglage du point mort des pompes hydrauliques .................................................
Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort. – après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez les dommages éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser ; si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Aucune pente n'est absolument sans danger.
Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,1 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,90 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,45 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal107-2114 107-2114 decal93-8069 93-8069 1.
decal107-3968 107-3968 1. Desserré 2. Serré 3. Frein de stationnement decal107-3969 107-3969 decal107-3961 107-3961 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de travailler sous la machine. 1. Hauteur de coupe en millimètres decal107-7719 107-7719 1.
decal108-5957 108-5957 decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact avant de régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe. de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal112-9028 112-9028 decal108-5981 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 108-5981 decal110-3852 110-3852 1. Retirez la clé de contact et 2.
decal114-9600 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal115-4212 115-4212 1.
decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. decal121-7562 121–7562 1. Appuyer pour démarrer 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de précision sur le préchauffage du moteur. 4. Commande de vitesse variable 5. Grande vitesse 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Petite vitesse 3.
decal107-9309 107-9309 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal107-3963 107-3963 1. Risque de mutilation par la lame de la tondeuse – ne transportez pas de passagers et ne laissez approcher personne. 2.
decal107-3964 107-3964 1. Attention – ne consommez pas de médicaments/drogues ni d'alcool. 3. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal110-0820 110-0820 1. Haut régime 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Bas régime 6.
decal127-0335 127-0335 1. Risque de renversement sur les pentes – ne prenez pas de virages serrés brutalement ; prenez des virages larges en ralentissant ; n'utilisez pas la machine sur des pentes situées près d'une étendue d'eau ; n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. 15 2.
Vue d'ensemble du produit g010363 Figure 4 1. Compteur horaire 6. Témoin de préchauffage 2. Commutateur d'allumage 7. Témoin de température du moteur 8. Commande d'accélérateur 3. Sélecteur de réservoir de carburant 4. Alarme sonore 5. Commutateur de préchauffage g020466 9. Commande de PDF Figure 3 1. Z Stand© 6. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Levier de frein de stationnement 3. Levier de commande de déplacement 8.
Témoin de température du moteur Ce témoin s'allume quand le moteur surchauffe (Figure 4). Alarme sonore Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit couper le moteur car la surchauffe pourrait l'endommager. Voir Entretien du circuit de refroidissement à la section Entretien du système de refroidissement (page 52). g009610 Figure 5 1. Symboles du système de sécurité 2. Compteur horaire 3.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. 1.
DANGER Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'utilisez pas la machine près de dénivellations. DANGER L'utilisation de la machine avec l'arceau de sécurité abaissé peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de retournement de la machine. Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Portez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la machine. g009027 Figure 10 1. Attention – portez une protection oculaire. 2. Attention – portez des protège-oreilles. g000964 Figure 11 Utilisation du frein de stationnement 1. Position EN SERVICE 2. Position HORS SERVICE Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1.
Démarrage et arrêt du moteur vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 40). Démarrage à température normale g032594 Figure 13 Important: Limitez les cycles de démarrage à g032593 Figure 12 30 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. Remarque: N'utilisez pas de carburant conservé Important: Limitez les cycles de démarrage depuis l'été. Utilisez uniquement du gazole frais de qualité hiver. à 30 secondes par minute pour ne pas faire surchauffer le démarreur.
Utilisation de la prise de force (PDF) Arrêt du moteur PRUDENCE La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et de certains accessoires qu'elle entraîne. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Utilisation du système de sécurité Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Réglage du frein de stationnement (page 53). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3.
Réglage des galets anti-scalp position VERROUILLÉE, désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position ARRÊT. Serrez le frein de stationnement quand vous quittez la machine. N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
g005960 Figure 20 g005887 Figure 19 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Douille 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Douille 4. Écrou à embase 5. Boulon 4. Écrou à embase 5. Boulon Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 21).
Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens antihoraire. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 24). Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour.
Fonctionnement avec le capteur de surchauffe la rampe en marche arrière et descendez en marche avant (Figure 25). Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe qui ARRÊTE le plateau de coupe en cas de surchauffe du moteur. Si le moteur surchauffe, l'alarme sonore retentit, le témoin d'alarme s'ALLUME et le plateau de coupe s'ARRÊTE. Si le plateau de coupe s'ARRÊTE automatiquement suite à une surchauffe, conduisez la machine jusqu'à un endroit sûr, puis chargez-la sur un camion ou une remorque.
ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Vérifiez que l'arceau de sécurité est relevé et utilisez la ceinture de sécurité quand vous chargez ou déchargez la machine. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
ATTENTION La machine pourrait tomber sur quelqu'un et le blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le support Z Stand™. • Ne l'utilisez que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. g001812 Figure 28 • Ne laissez pas la machine sur le support Z Stand™ pendant une durée prolongée. 1. Support Z Stand (dans la fente) 2.
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. g001813 Fréquence de tonte Figure 29 1. Support Z Stand™ 3. Position VERROUILLÉE 2. Verrou 4. Position DÉVERROUILLÉE 3. 4. 5. Une pelouse doit normalement être tondue tous les 4 jours.
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez le filtre à huile moteur.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Une fois par an Procédure d'entretien • • • • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. Contrôlez les écrous de roues. Réglez le roulement de pivot de roue pivotante (ou une fois par an, la première échéance prévalant). • Réglez l'embrayage électrique. • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique.
Lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 32). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Graissage de la machine 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le boulon inférieur qui fixe le panneau de protection au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 36). 4. Déposez la tôle de protection.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Type d'huile : Huile détergente de haute qualité, de classe de service API CD ou plus plus pour moteurs diesel. N'utilisez pas d'additifs spéciaux avec les huiles recommandées. Capacité du carter : 3,7 l Viscosité : Voir tableau ci-dessous. g001048 Figure 36 1. Boîtier du filtre à air 2. Filtre à air 3. Couvercle du filtre à air 4.
Basculez le siège en avant, desserrez les boulons et de fixation du panneau avant du moteur et déposez le panneau (Figure 38). g032601 g012347 Figure 38 1. Boulon 2. Panneau avant du moteur Remarque: Une fois l'huile moteur vidangée, reposez le panneau du moteur et ramenez redressez le siège en position. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g032641 Figure 39 Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1.
g032646 g000955 Figure 40 1. Notez l'espace maintenu dans l'orifice de remplissage Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2.
Entretien du système d'alimentation Entretien du filtre à carburant et du séparateur d'eau g032649 Purge du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures g032644 Figure 42 3. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Laissez refroidir la machine. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Entretien de la batterie ATTENTION • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Mise en place de la batterie 3. Remarque: Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 46). g000960 Figure 47 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Un bouton situé sous le siège permet de régler l'alignement des roues. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler l'alignement des roues. Voir la Réglage du point mort des leviers de commande (page 57) et la Réglage du point mort des pompes hydrauliques (page 61). g012492 Figure 48 1. Allumage – 30 A (F1) 3. Embrayage – 10 A (F3) 2.
g001055 Figure 50 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m. g001070 Figure 49 1. Bouton de réglage de l'alignement des roues 4. Tournez dans ce sens pour tirer à droite. 2. Réservoir hydraulique 5. Tournez dans ce sens pour tirer à gauche. Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. 3.
g001051 Figure 51 1. Écrou crénelé 2. 2 filets ou moins visibles 5. 6. 3. Trou dans l'axe fileté 4. Rondelle (le cas échéant) Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. Deux filets ou moins doivent être visibles (Figure 51). g001297 Figure 52 Si plus de 2 filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 N·m (Figure 51). 8.
5. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et déposez la courroie de la poulie d'embrayage (Figure 54). g001156 g007167 Figure 53 1. Boîtier d'engrenages 3. Bouchon arrière 2. Bouchon latéral 4. Poulie Figure 54 1. Poulie de tension rappelée 3. Courroie d'entraînement par ressort de PDF 2.
14. Appliquez du frein-filet sur le filetage du boulon central. 15. Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de la machine, posez le boulon central et serrez-le à 68 N·m (Figure 55). 16. Fixez la barrette d'embrayage en caoutchouc sur le cadre du plateau de coupe au moyen des 2 boulons et écrous retirés précédemment (Figure 55). 17. Tirez sur la poulie de tension rappelée par ressort de la courroie d'entraînement de PDF et placez la courroie sur la poulie d'embrayage (Figure 54). 18.
Entretien du système de refroidissement Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur au risque de faire pénétrer de l'air dans le circuit de refroidissement. Entretien du circuit de refroidissement DANGER Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Toutes les 200 heures 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être espacées de 64 mm (Figure 59). 3. Si un réglage est requis, desserrez le frein de stationnement, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et réglez l'écrou directement au-dessous du ressort (Figure 59).
Entretien des courroies 9. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré du bras de la poulie de renvoi fixe (Figure 60). Contrôle des courroies 10. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Réglez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 11.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Basculez le siège en avant, desserrez les boulons et déposez le panneau avant du moteur (Figure 62). g012506 Figure 61 1. Couvercle de courroie 2. Verrou 3. Boulon 4.
g007177 Figure 64 g007176 Figure 63 1. Boîtier d'engrenages 1. Embrayage 3. Ressort 2. Courroie d'entraînement des pompes 4. Poulie de tension rappelée par ressort 4. Embrayage 2. Ressort 5. Butée d'embrayage en caoutchouc 3. Poulie de tension rappelée 6.
Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement Voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation. 1.
g001046 Figure 66 1. Position de VERROUILLAGE 3. POINT MORT AU POINT MORT 2. Levier de commande g001155 Figure 67 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 67). 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 67). Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 67). 11.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Capacité du système hydraulique : 3,9 l g004819 Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre Figure 68 liquide est susceptible d'endommager le système. 1. Niveau maximum à chaud Contrôle du niveau de liquide hydraulique ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique. Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0 ºC. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0 ºC. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Contrôle des flexibles hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique.
Réglage de la position point mort de la pompe hydraulique droite 1. Réglage de la position point mort de la pompe hydraulique gauche Démarrez le moteur, tirez la commande d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement ; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 23). 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 73). 2.
Entretien du plateau de coupe Mise à niveau du plateau de coupe Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression des 4 pneus.
g001040 Figure 75 g003175 Figure 74 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat. 2. Mesurer aux points B et C. 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon qui fixe la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 75). 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 7,9 à 8,3 cm (Figure 75). 1. Chaîne arrière 5. Boulon de réglage 2. Bras de support arrière 6.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 76). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu'au point B (Figure 76). Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 75).
2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 3. Débranchez le fil de la ou des bougies. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 78). Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames (page 67). g003177 Figure 79 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat g006530 Figure 78 1. Tranchant 2.
Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. g000277 Figure 81 1. Lame 2. Équilibreur ATTENTION Montage des lames Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien du réservoir de carburant (page 44). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Il n'y a personne sur le siège. 4. La batterie est à plat. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 6.
Problème La machine vibre de manière inhabituelle. Cause possible 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 6. L'axe de lame est faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. La hauteur de coupe est inégale.
Schémas g012068 Schéma de câblage (Rev.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.