Form No. 3400-449 Rev B Cortacésped con conductor Z Master® Professional serie 7000 Con cortacésped de descarga trasera TURBO FORCE® de 132 cm Nº de modelo 74279TE—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Mantenimiento de los frenos ................................ 53 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 53 Mantenimiento de las correas .............................. 54 Inspección de las correas ................................. 54 Cómo cambiar la correa del cortacésped................................................................ 54 Cómo cambiar la correa de transmisión de la TDF ........................................................... 55 Cambio de la correa de transmisión de la bomba..
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. Esta máquina fue diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• Corte el césped solamente con luz natural o con • • • • • • • • • • • – antes de inspeccionar, limpiar o reparar el cortacésped; una buena iluminación artificial. Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. No utilice en pendientes o cuestas de más de 15 grados. Recuerde que no existe una pendiente "segura". La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • Retire o señale cualquier obstáculo, como por • La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN. • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto cerrado.
Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0.90 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0.45 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. decal107-2114 107-2114 decal93-8069 93-8069 1.
decal107-3968 107-3968 1. Desengranar 3. Freno de estacionamiento 2. Engranar decal107-3969 107-3969 decal107-3961 107-3961 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Altura de corte en milímetros 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. decal107-7719 107-7719 1.
decal110-3853 110-3853 decal108-5957 108-5957 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. decal108-5981 108-5981 decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Retire la llave de contacto antes de ajustar la altura de corte. 4.
decal116-5610 116–5610 1. Contador de horas 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal114-1826 114-1826 1. Retire la llave de contacto. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2.
decal131-4036 131-4036 1. La capacidad máxima de tiro de la barra de tracción es de 36 kg. decal119-0398 2. Lea el Manual del operador. 119–0398 decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería decal121-7562 121–7562 1. Presionar para arrancar 2.
decal107-9309 107-9309 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador. decal107-3963 107-3963 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento, cuchilla del cortacésped – no transporte pasajeros y mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal107-3964 107-3964 1. Advertencia – no consuma drogas o alcohol. 3. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Lea el Manual del operador. decal110-0820 110-0820 1. Rápido 5. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Lento 6.
decal127-0335 127–0335 1. Peligro de vuelco en pendientes – no haga giros bruscos o repentinos; haga giros abiertos a baja velocidad; no utilice esta máquina en pendientes cerca de aguas abiertas; no utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. 2.
El producto g010363 Figura 4 g020466 6. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 2. Palanca de altura de corte 7. Palanca del freno de estacionamiento 8. Carcasa del cortacésped 3. Palanca de control de movimiento 4. Cinturón de seguridad 6. Indicador de la bujía 2. Interruptor de encendido 7. Indicador de temperatura del motor 8. Control del acelerador 3. Válvula selectora de combustible 4. Alarma sonora 5. Interruptor de la bujía Figura 3 1. Soporte Z Stand© 1. Contador de horas 9.
Indicador de temperatura del motor El indicador de temperatura del motor se enciende cuando el motor se sobrecalienta (Figura 4). Alarma sonora Esta máquina tiene una alarma sonora que advierte al usuario que pare el motor para evitar que se produzcan daños debido al sobrecalentamiento. Consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración en Mantenimiento del sistema de refrigeración (página 52). g009610 Figura 5 1. Símbolos de los interruptores de seguridad 3. Indicador de la batería 2.
Operación PELIGRO Cómo añadir combustible En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. El motor funciona con combustible diésel limpio y fresco, con octanaje mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible. • Si es imprescindible utilizar un surtidor de combustible, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. • La porción de biodiésel del combustible debe cumplir la especificación ASTM D6751 o EN14214.
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
PELIGRO Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina cerca de taludes. PELIGRO El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. Mantenga siempre la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. g004955 Figura 8 1. Barra antivuelco 2. Posición de elevada 3.
g009027 Figura 10 1. Advertencia – lleve protección ocular. 2. Advertencia – lleve protección auditiva Operación del freno de estacionamiento g000964 Figura 11 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO Aplicación del freno de estacionamiento 1. Mueva las palancas de control de movimiento (Figura 17) hacia fuera, a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 2.
Arranque y parada del motor Arranque del motor en temperaturas bajas (por debajo de los -5 °C) Arranque del motor con tiempo normal Nota: Utilice el aceite de motor correcto según la temperatura al arranque; consulte Mantenimiento del aceite de motor (página 40). g032593 g032594 Figura 12 Figura 13 Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
Cómo parar el motor Uso de la toma de fuerza (PTO) CUIDADO El mando de la toma de fuerza (TDF) acciona y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio motorizado. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Cómo engranar la TDF 1.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 53). 2. Mueva las palancas a la posición central desbloqueada. 3.
Ajuste de los rodillos protectores del césped mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida. Recuerde retirar la llave de contacto. Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. CUIDADO 1.
g005960 Figura 20 g005887 Figura 19 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo 3. Casquillo Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 21).
Ajuste de la suspensión del Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. asiento No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Para empujar la máquina Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 22). 1.
Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento Esta máquina dispone de un sensor que DESCONECTA la carcasa de corte si el motor se sobrecalienta. Si el motor se sobrecalienta, se ENCIENDEN la alarma sonora y la alarma luminosa, y se DESCONECTA la carcasa de corte. g028043 Figura 25 1. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. Si la carcasa de corte se DESCONECTA automáticamente debido al sobrecalentamiento, conduzca la máquina hacia una zona segura y hacia un camión o remolque. 2.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre el ROPS y el techo si usa un remolque cerrado.
ADVERTENCIA La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte. • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand™. • Utilícelo únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas. g001812 Figura 28 • No deje la máquina sobre el soporte Z Stand™ durante periodos extendidos de tiempo. 1. Soporte Z Stand (colocado 3. Enganche descansando sobre la pestaña de giro en la ranura) 2.
Alternancia de la dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos En general, siegue cada 4 días. No obstante, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas. Para mantener la misma altura de corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
Mantenimiento de las cuchillas Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el nivel de refrigerante del motor. • Compruebe el fluido hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor. • Sustituya el filtro de aceite del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 500 horas Cada año Procedimiento de mantenimiento • • • • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. Compruebe las tuercas de las ruedas. Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias (o cada año, lo que ocurra primero). • Ajuste el embrague eléctrico. • Cambie el filtro de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500.
Lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 32). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Engrasado de la máquina 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Importante: Compruebe cada semana que los ejes de la unidad de corte están llenos de grasa. 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje el perno inferior que sujeta el faldón de la carcasa de corte a la carcasa de corte.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar el filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente de alta calidad con clasificación API Service CD o superior para motores diésel. No utilice aditivos especiales con los aceites recomendados. Capacidad del cárter: 3,7 litros Viscosidad: Consulte la tabla siguiente: g001048 Figura 36 1. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 2. Filtro de aire 4.
g032601 g012347 Figura 38 1. Perno 2. Panel delantero del motor Nota: Después de realizar el mantenimiento del aceite de motor, instale el panel del motor y ponga el asiento en su posición normal. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g032641 Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. 1.
g032646 g000955 Figura 40 1. Observe el espacio libre en el orificio de llenado. Cómo drenar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible y separador de agua g032649 Vaciado del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas g032644 Figura 42 3. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Cambio del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). No instale nunca un filtro de combustible sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. 1. Deje que la máquina se enfríe. 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería Cómo cargar la batería Nota: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (gravedad específica de 1,265).
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Ajuste de la dirección 1. Desenganche el capó del motor y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 48). 2. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo. 3. Instale un fusible nuevo (Figura 48).
g001055 Figura 50 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–129 N·m. g001070 Figura 49 1. Pomo de ajuste 2. Depósito hidráulico Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda 4. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la derecha. 5. Gire en este sentido para que la máquina vaya a la izquierda. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. 3.
5. Coloque el tapón anti-polvo (Figura 52). g001051 Figura 51 1. Tuerca almenada 3. Taladro en el eje roscado 2. Dos cables o menos de la rosca visibles 4. Arandela (si es necesaria) 5. 6. Compruebe la distancia desde el fondo de la ranura de la tuerca hasta el borde interior del taladro. Debe haber dos cables o menos de la rosca visibles (Figura 51). g001297 Figura 52 Si se ven más de dos cables de la rosca, retire la tuerca y coloque una arandela entre el cubo y la tuerca. 7.
4. Afloje los cierres del panel delantero del motor y retire el panel. 5. Tire hacia arriba de la polea tensora a resorte de la correa de la toma de fuerza, y retire la correa de la polea del embrague (Figura 54). g001156 Figura 53 g007167 1. Caja de engranajes 3. Tapón trasero 2. Tapón lateral 4. Polea Figura 54 1. Polea tensora tensada con muelle 2. Embrague 3. Correa de transmisión de la TDF 4. Caja de engranajes Cambio del aceite de la caja de engranajes 6.
g008212 Figura 55 1. Embrague 4. Perno central del embrague 2. Pernos (2) y tuercas de la correa del embrague 5. Conector eléctrico 3. Correa de goma del embrague 9. Introduzca una galga de 0,381 a 0,533 mm por una de las ranuras de inspección en el lateral del conjunto. Asegúrese de ubicarla entre las superficies de fricción del rotor y el inducido (Figura 56). 10.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Tipo de fluido: mezcla al 50% de anticongelante de larga vida y agua Capacidad del sistema de refrigeración: 4,6 litros Nota: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, Mantenimiento del sistema de refrigeración puede introducir aire en el sistema de refrigeración. PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves.
Mantenimiento de los frenos enfriador de aceite y de la rejilla del radiador con aire comprimido (Figura 58). Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada 200 horas 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Mida la longitud del muelle. La medida debe ser de 64 mm entre las arandelas (Figura 59). 3.
Mantenimiento de las correas 8. Instale la correa nueva alrededor de las poleas. 9. Introduzca una llave de carraca con extensión corta en el taladro cuadrado del brazo de la polea tensora fija (Figura 60). Inspección de las correas 10. Ajuste la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 11.
BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Incline el asiento hacia adelante, afloje los pernos y retire el panel delantero del motor (Figura 62). g012506 Figura 61 1. Cubierta de la correa 2. Enganche 15. 16. 17. 3. Perno 4. Introduzca la pestaña en la ranura Instale el protector de chapa. Consulte Retirada del protector de chapa (página 36).
g007177 Figura 64 g007176 Figura 63 1. Caja de engranajes 4. Embrague 2. Muelle 5. Correa de goma del embrague 3. Polea a resorte 6. Correa de transmisión de la TDF Si es necesario cambiar la correa del alternador, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado. TDF si es necesario cambiar la correa de transmisión de la bomba. Retire la correa de transmisión de la TDF. 3. Retire el muelle del brazo de la polea tensora (Figura 64). 4.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de punto muerto del manillar Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla. Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar correctamente instaladas. Consulte Instalación de las palancas de control de movimiento en las instrucciones de preparación. 1.
g001046 Figura 66 1. Posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Palanca de control 3. POSICIÓN DE PUNTO MUERTO g001155 Figura 67 8. 9. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 67). Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de control de movimiento, y gire la cabeza del perno de ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de control esté centrada en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO (Figura 67).
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50 Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 3,9 litros g004819 Figura 68 Importante: Utilice el aceite especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. 1. Nivel de fluido caliente – lleno Comprobación del nivel de fluido hidráulico 2.
Cada 250 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite Mobil® 1. Cada 500 horas—Cambie el filtro de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. Utilice el filtro de verano por encima de los 0 °C. Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0 °C. 1. 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. g001313 Figura 70 1.
Comprobación de las mangueras hidráulicas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que las mangueras hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. g001043 Figura 71 1.
Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica derecha 1. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento; consulte Arranque y parada del motor (página 23). Nota: La palanca de control de movimiento debe estar en la posición de PUNTO mientras se realizan ajustes. MUERTO 2.
4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6. g001066 Figura 73 4. Contratuerca 5. Articulación esférica 6.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Nivelación del cortacésped Preparación de la máquina 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Compruebe la presión de los 4 neumáticos.
4. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 76). 5. Anote esta medida. 6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y 10 mm más baja en la posición A que en la posición B (Figura 76). Si no es correcta la distancia, continúe con los pasos siguientes. Nota: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la misma cantidad para mantener una tensión equivalente en todas las cadenas. 7.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la toma de fuerza (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave de contacto a la posición DESCONECTADO y retire la llave. 3. Desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s). Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g001905 Figura 77 1. 29,2 cm entre las arandelas grandes 5. Contratuerca de pivote 2.
Cómo retirar las cuchillas filo de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 79). Anote esta dimensión. Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
Limpieza Limpieza de los bajos del cortacésped g000277 Figura 81 1. Cuchilla 2. Equilibrador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 82). 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Limpieza y almacenamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a DESCONECTADO . Retire la llave. 2.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora 1. El control de la cuchilla (TDF) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (TDF) en Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5.
Problema La máquina produce vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Esquemas g012068 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.