Form No. 3352-209 Z380 et Z420 TimeCutter) Z avec tondeuse à éjection latérale Modèle Nº 74301 – Nº de série 250000001 et suivants Modèle Nº 74330 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
• Ne transportez jamais de passagers. Utilisation sur pente • Ne tondez pas en marche arrière. Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.
Enfants • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n’est pas possible, remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications des normes ANSI. • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Remarque : Le cas échéant, vous pouvez vous procurer un kit autocollants (réf. 108–6110) et un manuel en français.
6-8742 1. Frein de stationnement 106-2224 1. 2. 3. 4. Manette d’accélérateur Starter Haut régime Réglage de vitesse continu 5. Bas régime 6. 7. 8. 9. 10. 11. Prise de force (PDF) Phares Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Allumage 106-8743 1. Hauteur de coupe Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 108-6109 1.
Essence et huile Attention Essence préconisée L’essence est toxique et même mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
Contrôle du niveau d’huile moteur 2 1 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 20). Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 3 Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
1 4. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. 1 Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 5. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de Régime maximum (Fig. 6).
Utilisation de la prise de force (PDF) Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation de l’embrayage électrique. • la PDF n’est pas désengagée ; • les leviers de commande de déplacement ne sont pas à la position de freinage.
Marche avant Arrêt de la machine 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Pour arrêter la machine, placez les leviers de commande de déplacement au point mort et séparez-les à la position de freinage, désengagez la PDF, vérifiez que la manette d’accélérateur est en position régime maximum et tournez la clé de contact en position contact coupé. N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. 2.
Positionnement du siège Poussée manuelle de la machine Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission. 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage de manière à pouvoir déplacer le siège (Fig. 11).
Réglage du repose-pied 3. Serrez les boutons dans le capot du moteur (Fig. 15). Le repose-pied peut être réglé en avant ou en arrière pour le confort de l’utilisateur. 1 1. Élevez le repose-pied et placez les tiges dans les mêmes trous (Fig. 14). 1 3 2 2 m–6479 Figure 16 3 1. Capot du moteur 2. Crochet m–6423 Figure 14 1. Repose-pied 2. Tige Éjection latérale 3.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au Régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Après les 5 premières heures Procédure • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le système de sécurité. • Nettoyez le carter de la tondeuse. • Changez l’huile moteur. Toutes les 5 heures • Vérifiez les lames de coupe. Toutes les 25 heures • • • • • • Toutes les 50 heures • Vidangez l’huile moteur.
Entretien de l’huile moteur 3. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 18). Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. 2 1 Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 20). 2 1 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange/changement d’huile, page 20). Entretien du filtre à air m–6438 Figure 19 1. Robinet de vidange d’huile Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Montage des éléments en mousse et en papier 4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Fig. 22). Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1 2 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. 6 Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 2.
Contrôle de la bougie Entretien des lames de coupe 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 24). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
Détection des lames faussées Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la rondelle bombée, le renfort et la lame de l’axe (Fig. 27). 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 26). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Fig. 26) et notez cette valeur. m–6427 A 2 A 1 5 3 4 m–6430 Figure 27 1. Partie incurvée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 5.
Pose des lames Points à graisser 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 27). Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 30) situé sous le siège. Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Fig. 27).
Entretien de la batterie Attention Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. CALIFORNIE Proposition 65 – Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 33) sur le côté de la batterie. Danger Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments.
Vidange du réservoir de carburant 7. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 35). Danger Remplacement du filtre à carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 7. Pour mettre les lames de niveau, fixez les pattes de mise à niveau dans un autre trou à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Fig. 38 et 39). Utilisez un trou plus en avant pour réduire la hauteur de la lame, ou un trou plus en arrière pour l’augmenter. Réglez les deux côtés selon les besoins. Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le sens transversal, d’un côté à l’autre.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames m–6427 3 2 1 Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l’avant du plateau est plus de 7,9 mm (5/16 pouce) plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : 1 2 3 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
Contrôle des courroies 8. Tournez le guide-courroie, sur le bras, vers la poulie de tension jusqu’à ce qu’il arrive en butée (Fig. 43). Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. 9. Serrez le guide-courroie (Fig. 43). 10. Reposez les couvercles de courroies en passant par-dessus les axes extérieurs. Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Dépose du plateau de coupe Remarque : Avant de déposer le plateau de coupe, notez quels trous des pattes de mise à niveau sont utilisés (Fig. 45). 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2. Placez les leviers de commande de déplacement à la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3 1 2 2 m–6432 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
Entretien du fusible 3 Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 2 Fusible : Principal F1 – 30 A, à lame Circuit de charge F2 – 25 A, à lame Kit phares optionnel – 10 A, à lame 1 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Fig. 46). m–6422 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever (Fig. 46).
Remplacement du déflecteur d’herbe 5 3 4 Attention Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe. 2 1 6 7 Figure 48 1. Repérez les éléments illustrés dans la Fig. 48. 1. Déflecteur d’herbe 2.
BK BN GREEN GREY ORANGE GN GY OR PTO CLUTCH BLUE BU BK Y W GY BN BROWN BN Y W VIO T R PK SW2 (PTO) 4 Y GN W SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW5 (BRAKE) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) PK YELLOW WHITE VIOLET TAN RED PINK SHOWN IN OFF POSITION 7 BLACK 1 GND WIRE COLOR CODES 5 2 4 3 35 1 I OR OR X K1 (KILL RELAY) W Y SW4 (SEAT) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT PK Y BU BU S A VIO B R SOLENOID F1 SW1 (IGNITION) BK Y F2 GND 10A F3 25A X
Nettoyage et remisage C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. D. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de carburant dans le système d’amorçage. 2.
Dépistage des pannes Problèmes Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. p Le moteur ne démarre pas, p dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 4.
Problèmes Le moteur perd p de la puissance. i La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5.
Problèmes Hauteur de coupe p inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) mal affûtée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Mauvais réglage d’un galet de protection. 4. Réglez la hauteur du galet de protection. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6.
TimeCutter à usage privé Garantie intégrale Toro Garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication.