Form No. 3399-261 Rev B Tondeuse autoportée Z Master® série 8000 avec tablier de coupe Direct-Collect de 107 cm (42 pouces) ou 122 cm (48 pouces) N° de modèle 74310—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74312—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74313—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Réglage de l'alignement ...........................................43 Contrôle de la pression des pneus .............................43 Contrôle des écrous de roues....................................43 Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................43 Réglage des roulements de pivot de roue pivotante ...........................................................43 Entretien du système de refroidissement .......................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Cette machine a été conçue pour être conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.4–2012 de l'American National Standards Institute lorsqu'elle est équipée du système ROPS en option.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de • Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les • • • • • • • • • carburant. commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte d'éjection. Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle.
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
2 1 116-8936 3 4 5 6 1. Danger – N'utilisez pas le tablier en position basculée vers le haut. 7 NVXXXXXX 116-8813 1. Indicateur de trémie relevée 2. Batterie 3. Compteur horaire 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Commande de présence de l'utilisateur 4. PDF 116-8941 116-8943 116-8934 1. Attention – Désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant de procéder à des réglages, à des entretiens ou au nettoyage du tablier. 1.
116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour débloquer. 3. Déverrouillez pour pousser la machine. 2. Tournez dans le sens horaire pour bloquer. 4. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 3. Graissez les roulements des roues pivotantes avant toutes les 8 heures. 8.
6-9049 1. Risque de blessure par la transmission en rotation – Laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de la poulie de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. 117-2718 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. Moulé dans la console gauche 1.
Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Arrêtez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire.
130-2881 1. Température du moteur 7. Rétraction du piston 2. Grande vitesse 8. Déploiement du piston 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Point mort 9. Grande vitesse 10. Petite vitesse 11. Interrupteur à bascule à témoin d'anomalie 6.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 1. Commutateur d'allumage 5. Commande d'accélérateur 2. Commutateur de trémie 6. Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur 7. Témoin de contrôle du moteur (machines EFI uniquement) 3. Afficheur de message Figure 4 1. Levier de commande de vitesse 4. Leviers de commande de déplacement 2. Commandes 5. Levier d'engagement de PDF 6. Levier de frein de stationnement 3. Bouchon du réservoir de carburant 4.
Commutateur d'allumage Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 6). Il sert à mettre le moteur en marche et a 3 positions : DÉMARRAGE, , CONTACT et ARRÊT. Compteur horaire Témoin et alarme sonore de température de l'huile moteur Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire enregistre quand le point décimal clignote dans l'affichage heures/tension.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Utilisation de l'accélérateur Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les mains et les pieds. 1 Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11). 2 Utilisez toujours la position centrale quand vous activez le tablier de coupe et le ventilateur avec le levier d'engagement de PDF. G009027 Figure 8 1. Portez une protection oculaire. 2. Portez des protecteurs d'oreilles.
Engagement du levier d'engagement de PDF Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. 1 2 G008948 Figure 13 1. Ouvert 2. Fermé Figure 14 Utilisation du levier d'engagement de PDF Désengagement du levier d'engagement de PDF Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du tablier de coupe et le ventilateur.
Arrêt du moteur avant, en position FERMÉE/EN SERVICE . Si le moteur est chaud, laissez le starter en position OUVERTE/HORS SERVICE . PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
• Le levier d'engagement de PDF est désengagé. • Le levier de commande de vitesse est à la position POINT MORT. Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur quand vous vous soulevez du siège alors que la PDF est engagée. Le compteur horaire comporte des symboles qui vous indiquent quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant. Figure 18 Figure 17 7.
commande de vitesse à la position de POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez le levier d'engagement de PDF en position DÉSENGAGÉE et amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, serrez le levier d'engagement de PDF et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. 5.
2. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe (Figure 19). ATTENTION L'utilisation du tablier de coupe relevé en position d'entretien peut être dangereuse. L'engagement de la PDF lorsque le tablier est relevé peut causer des graves dommages corporels ou matériels. Abaissez toujours le tablier de coupe en position d'utilisation avant d'engager la PDF. Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation 1.
4. Pliez la protection en avant. Figure 21 1. Goupille fendue et axe de chape 5. Desserrez les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Figure 23 1. 2. 3. 4. 5. Déflecteurs – Position fermée Déflecteurs – Position ouverte Boulon Rondelle Déflecteurs 9. Abaissez le tablier de coupe; voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 25). 10. Desserrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Figure 22 1.
1 2 Figure 25 1. Le filtre avant amovible peut être tourné et rangé pour les conditions humides. 2. Filtre avant amovible g025067 3. Préfiltre 4. Poignées Figure 24 1. Goupille fendue 2. Poignée du tablier de coupe Utilisation des valves de déblocage des roues motrices Vidage de la trémie ATTENTION Lorsque la trémie est pleine, cela est signalée par une alarme sonore située à l'intérieur, derrière l'opérateur.
Important: N'essayez pas de faire tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. 5. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Remarque: Ne remorquez pas la machine. 6. Tournez les valves dans le sens horaire pour faire fonctionner la machine. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile dans les 3 carters de boîtier d'engrenages et faites l'appoint au besoin. Après les 100 premières heures de fonctionnement • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Toutes les 500 heures Chaque mois Procédure d'entretien • • • • • • • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air. Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs non-EFI uniquement). Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. Contrôle du couple de serrage des écrous de moyeux de roue. Réglez les roulements de pivot de roue pivotante. Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Graissage des moyeux des roues pivotantes 3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Périodicité des entretiens: Une fois par an 4. Essuyez tout excès de graisse. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Figure 27 1. Protège-joint 2. Déposez la roue pivotante de la fourche. Figure 26 1.
13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. Graissage des bagues de la tige de frein et des extrémités des tiges de la tringlerie de direction 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb). Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures 1.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Figure 29 1. Petits bouchons magnétiques (avant et arrière) Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures 3.
Vidange et remplacement de l'huile moteur 5. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 30). Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer.
9. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximal (Full) sur la jauge (Figure 32). Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum (Full). Figure 33 4.
Remplacement du filtre à huile moteur Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Contrôlez et réglez l'écartement des électrodes (moteurs EFI uniquement). Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 36). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 34).
A 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. B 2. Attendez que le silencieux soit froid. 3. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. g027479 4. Si vous constatez que la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la tremper dans du solvant au besoin).
Entretien du système d'alimentation 1 2 ATTENTION 3 Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation et des filtres à carburant agréés. G008963 Entretien du système d'injection électronique Figure 38 1. Filtre à carburant 2.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Branchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
4. Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et 2 contre-écrous (Figure 39). Entretien des fusibles 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 6. Reposez le dispositif de maintien et fixez-le avec les écrous à oreilles et les crochets en J (Figure 39). 1.
DANGER L'utilisation d'une batterie d'appoint alors que la batterie à plat est fissurée ou gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent. Figure 42 2. Vérifiez que la batterie d'appoint est une batterie au plomb en bon état chargée au maximum à 12,6 V ou plus.
Entretien du système d'entraînement l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Réglage de l'alignement Remarque: La mollette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège.
Entretien du système de refroidissement 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 45 et Figure 46). Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme illustré à la Figure 45 et la Figure 46. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile 5. Reposez le chapeau de protection.
Entretien des freins 4. Débarrassez les pièces du moteur des brins d'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur. Réglage du frein de stationnement Contrôle et nettoyage des pompes hydrauliques Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 500 heures par la suite 1.
9. Serrez et desserrez les freins pour vérifier qu'ils fonctionnent correctement. Corrigez-la si nécessaire. Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal ou inexistant dans la tringlerie de frein, et les freins ne doivent pas frotter. Figure 48 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de vitesse 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm (2,35 à 2,85 po) 8.
Entretien des courroies 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. Contrôle des courroies 11. Installez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3.
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 52). Figure 53 Figure 52 1. Courroie d'entraînement de pompe 4. Pompe 2. Pompe 5. Poulie de tension 3. Poulie de tension 6. Moteur 7. Installez les courroies de PDF; voir Remplacement des courroies de PDF (page 47).
Entretien des commandes E. Serrez le frein de stationnement et contrôlez les leviers de direction. F. Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm (1/8 po). Réglage de la tige de butée de marche arrière G. Reposez le cadre de siège, si vous l'avez déposé à l'opération A. Réglage de la tension du levier de commande de vitesse 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2.
Réglage de la tringlerie de commande de vitesse de tourner ou tournent légèrement en sens inverse (Figure 56). 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. ATTENTION 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 56) Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement.
Alignement de la poulie d'entraînement de pompe 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. La poulie d'entraînement de pompe doit être alignée dans les cas suivants : 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. • Si les boulons de montage du moteur ont été desserrés ou 4.
Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage de chaque côté du tablier de coupe et tournez-les pour verrouiller le tablier en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 60). Figure 58 1. Serrez les écrous de blocage ici. 2.
Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Figure 61 Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 1. Niveau max. Contrôle du niveau du liquide hydraulique 2. Niveau min. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Entretien du tablier de coupe Remarque: Utilisez un filtre spécial été à partir de 0 ºC (32 ºF). Utilisez un filtre spécial hiver en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. Mise à niveau du tablier de coupe 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Préparation de la machine 3. Nettoyez soigneusement la surface autour du filtre.
de 7,62 cm (3 po) à l'avant du tablier et de 8,26 cm (3,25 po) à l'arrière du tablier (Figure 62). Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le tablier de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité de tige est vissée dans les goupilles arrière et est munie d'un écrou de blocage. Entretien des lames Figure 63 Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Affûtage des lames Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 56) et Pose des lames (page 56). 7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 66). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. ATTENTION Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 5. Abaissez le tablier de coupe en position de fonctionnement. Voir Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 25). 2. Relevez le tablier de coupe et verrouillez-le en position au moyen des goupilles de verrouillage du tablier.
Figure 71 1. Arbre intermédiaire Figure 69 1. Glissez le bras de poussée dans le tube du bras de poussée du tablier de coupe. 2. Arbre d'entraînement 9. Tirez le tablier de coupe en avant pour le déposer de la machine. 2. Fixez le bras de poussée avec une goupille à anneau. Montage du tablier de coupe 7. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape des deux côtés de la protection de PDF (Figure 70). Important: Ne transportez pas la machine sans l'équiper d'un accessoire frontal Toro agréé. 1.
Nettoyage verrouillage de chaque côté. Reportez-vous à Abaissement du tablier de coupe en position d'utilisation (page 25). Nettoyage du dessous du tablier de coupe Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT pour arrêter la machine. 1.
Remisage Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et COUPEZ le contact. Enlevez la clé de contact. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant; voir Entretien du réservoir de carburant (page 39). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 2.
Dépistage des défauts Problème Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir de carburant. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez de l'essence fraîche. 5. La batterie est déchargée. 6. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 7.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position correcte. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Faites l'appoint d'huile. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7.
Problème La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien fermées. 1. Serrez les vannes de dérivation. 2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie. 4. Le ressort de tension est cassé ou manquant. 5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique. 2. Remplacez la courroie. Les lames ne tournent pas. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5.
Schémas Schéma de câblage (machine non EFI) (Rev.
Schéma de câblage (machine EFI) (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 67
La garantie Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.