Form No. 3436-623 Rev A Cortacéspedes con conductor Z Master® Serie 8000 con unidad de corte de 122 cm Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 405700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity—DOC) de cada producto. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. Par bruto o neto: El par bruto o neto de este motor lo calculó el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE).
Contenido Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias ....................................................... 36 Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias ....................................................... 36 Mantenimiento del motor ..................................... 37 Seguridad del motor ......................................... 37 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 37 Mantenimiento del aceite de motor ................... 38 Mantenimiento de la bujía..............
Seguridad Alineación de la polea de transmisión de la TDF............................................................... 54 Alineación de la polea motriz de la bomba........................................................... 55 Ajuste del muelle del freno de la toma de fuerza............................................................ 55 Ajuste de la puerta de la tolva ........................... 56 Ajuste del tope del pasador de bloqueo en la carcasa de corte ...........................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1.
decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – aléjese de las piezas en movimiento y mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal116-8934 116-8934 1. Advertencia - desengrane 2. Altura de corte el embrague de la cuchilla, apague el motor y retire la llave antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o limpieza de la carcasa. decal115-4212 115-4212 1. Nivel de fluido hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador.
decal116-8946 116-8946 decal116-8941 116-8941 1. 1. Enrutado de la correa de la TDF 2. 2. Enrutado de la correa de transmisión de la bomba 1. Girar en sentido antihorario para liberar. 3. Desbloquear para empujar la máquina. 2. Girar en sentido horario para bloquear. 4. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal116-9049 116-9049 116-8943 1. Peligro, tren de transmisión en rotación – mantenga colocados todos los protectores del tren de transmisión.
decal126-4159 Moldeada en la consola izquierda 1. TDF – desengranar 3. Freno de estacionamiento – quitar 2. TDF – engranar 4. Freno de estacionamiento—poner decal126-4207 126-4207 decal130-2880 130-2880 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador. Cuando la TDF está engranada, el brazo tensor debe estar en la zona sombreada; si no, es necesario ajustarlo. 1. Temperatura del motor 7. Retraer el pistón 2. Rápido 8. Extender el pistón 3. Lento 4. Punto muerto 5.
decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal116-9044 116-9044 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 3. Lubrique los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras cada 8 horas. 8. Engrase el mecanismo de bloqueo de la carcasa cada 100 horas. 9. Engrase los pivotes de la carcasa cada 100 horas. 10. Compruebe el nivel del aceite de la caja de engranajes cada 100 horas (utilice únicamente aceite para engranajes Mobil 1 75W-90). 4.
El producto Interruptor de encendido El interruptor de encendido, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: DESCONECTADO , MARCHA y ARRANQUE. Consulte Cómo arrancar el motor (página 24). Acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RÁPIDO (Figura 5). Control del estárter Utilice el control del estárter para poner en marcha un motor frío. Palanca de la TDF g233918 Figura 4 1. Palanca de control de velocidad 2.
Palancas de control de movimiento Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. El contador de horas graba cuando el punto decimal parpadea en la pantalla de Hora/Tensión. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Utilice las palancas de control de movimiento para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos (Figura 4).
Operación servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
• Retire el equipo del camión o del remolque y su funcionamiento. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte usando un recipiente portátil, en vez de usar una boquilla dosificadora de combustible. • No utilice la máquina, a menos que estén colocados y funcionen correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad, como los deflectores y todo el recogedor.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: • Mantiene el combustible fresco durante más tiempo, cuando se usa como recomienda el fabricante del estabilizador de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Elevación de la carcasa de corte a la posición de mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Libere los pasadores de bloqueo de la carcasa de corte a cada lado (Figura 8). g025155 Figura 9 1. Fije la carcasa de corte en la posición elevada, fijando el cierre de la carcasa en el gancho.
Ajuste de los deflectores del sistema de reducción de llenado El diseño del sistema de reducción de llenado permite reducir la cantidad de recortes recogida en proporción variable. Entre otras ventajas, la tolva se tiene que vaciar con menos frecuencia y los nutrientes vuelven a la tierra. A continuación se indican las configuraciones posibles: g025242 Figura 11 • Deflectores abiertos con cuchillas estándar – recogida máxima 1. Protección de la toma de 2. Afloje las contratuercas.
9. 10. Baje la carcasa de corte; consulte Bajada de la carcasa de corte a la posición de funcionamiento (página 17). Apriete ligeramente las contratuercas en los espárragos traseros de los deflectores del sistema de reducción de llenado. Nota: Las contratuercas en los espárragos traseros pueden dejarse ligeramente sueltas si tiene pensado ajustar el deflector con frecuencia. 11. Instale el protector de goma usando los pernos de sujeción.
en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Al girar la llave a la posición de DESCONECTADO , el motor debe apagarse y la cuchilla debe pararse. Si no lo hacen, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. MUERTO . Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la palanca de la TDF y levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse. 5.
• Antes de dar marcha atrás o de girar la máquina, • No utilice la máquina, a menos que estén mire hacia abajo y alrededor por si hay niños pequeños. colocados y funcionen correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad, como los deflectores y todo el recogedor. Sustituya las piezas desgastadas o deterioradas cuando sea necesario.
carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad. la precaución. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente: – Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes del manual y las que están colocadas en la máquina. – Utilice un indicador de ángulo para determinar la inclinación aproximada de la zona. – No utilice la máquina nunca en pendientes de más de 15 grados.
Uso de la palanca de la TDF Operación del freno de estacionamiento La palanca de la TDF pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped y el soplador. Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Engranado de la palanca de la TDF Accionamiento del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Uso del acelerador Cómo arrancar el motor Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 21). 1. Mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO. Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. 2. Accione el freno de estacionamiento; consulte Accionamiento del freno de estacionamiento (página 23). 3. Mueva la palanca de la TDF a DESENGRANADO (Figura 23). 4.
el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Nota: Es posible que tenga que repetir este procedimiento al arrancar el motor por primera vez después de añadir combustible a un sistema de combustible vacío. 7. Si el estárter está en la posición de CERRADO/ACTIVADO , mueva el estárter poco a poco a la posición de ABIERTO/DESACTIVADO a medida que el motor se caliente.
Conducción de la máquina 2. El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RÁPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido. Para detener la máquina, deje que las palancas de dirección vuelvan a la posición de punto muerto. Ajuste de la altura de corte La altura de corte de la carcasa puede ajustarse de 2,5 cm a 10,2 cm en incrementos de 6,3 mm.
Vaciado de la tolva Alternancia de la dirección de corte Cuando la tolva está llena se indica mediante un zumbador situado detrás del asiento, en la tolva. Vacíe la tolva cuando el zumbador suene, para evitar la obstrucción del soplador o de la carcasa de corte. 1. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento g025244 Figura 26 Seguridad tras el funcionamiento 1. La rejilla extraíble delantera se puede girar y almacenar en condiciones húmedas. 2. Rejilla extraíble delantera 3. Rejilla principal 4.
Selección de un remolque espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. ADVERTENCIA 3. Incline el asiento hacia arriba para tener acceso a las bombas. 4. Gire las dos válvulas de liberación una vuelta en sentido antihorario para liberar el sistema de transmisión. El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 27).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. • • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente: • – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las transmisiones.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 40 horas • Engrase el árbol de transmisión (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe la presión de los neumáticos. • Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. • Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Cada 100 horas • Engrase el pivote de la bisagra de la carcasa de corte (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
g034251 Figura 32 1. Placa 7. Lubrique el brazo tensor de la correa de la bomba (Figura 32). 8. Instale la placa y el limpiador de aire. g034248 Figura 30 2. Pernos 3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Lubricación del pivote de la palanca de freno 4. Afloje el perno que sostiene el limpiador de aire (Figura 31). Intervalo de mantenimiento: Cada 160 horas 5.
Cambio del aceite de la caja de engranajes Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. Cada 100 horas—Compruebe el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. Cada 2000 horas—Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. g006835 Figura 33 Lado izquierdo de la máquina ilustrado 1.
g007579 Figura 35 1. Tapones magnéticos pequeños (delantero y trasero) 3. Tapón magnético pequeño (solo delantero) 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotes de las ruedas; no coloque el tapón guardapolvo hasta que termine de engrasar; consulte Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias (página 36). 4. Retire el tapón hexagonal. 5.
6. 7. 8. 9. Retire una tuerca espaciadora del eje de la rueda giratoria. Mantenimiento del motor Nota: Las tuercas espaciadoras llevan fijador de roscas para pegarlas al eje. Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
10. Inspeccione el filtro primario en busca de daños, mirando dentro del filtro mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Cómo cambiar el aceite del motor posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Aparque la máquina de manera con la parte trasera ligeramente más baja que la parte delantera, para asegurar que el aceite se drene completamente. 2.
7. Mantenimiento de la bujía Si es necesario, añada aceite hasta la marca lleno de la varilla. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). Sustitución del filtro de aceite del motor 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 39). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 42). Tipo: Champion XC12YC Hueco entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía 1. 2. 3. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad – Combustible (página 15) para obtener una lista completa de las precauciones relacionadas con el combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 48). 3. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería del borne negativo (-) de la batería (Figura 47). 4. Retire la cubierta de goma roja del borne positivo (rojo) de la batería y retire el cable positivo (+) (Figura 47). 5. Retire las tuercas de orejeta que sujetan los ganchos (Figura 47). 6. Retire la abrazadera (Figura 47). 7. Retire la batería. 4.
Ajuste de los interruptores de seguridad Arranque de la máquina con batería de otro vehículo 1. Ajuste todos los interruptores de seguridad hasta que el émbolo sobresalga 4,8 – 6,4 mm del cuerpo del interruptor cuando el émbolo está comprimido (ver Figura 49). Compruebe y limpie cualquier corrosión de los bornes de la batería antes de arrancar el motor con la ayuda de una batería externa. Asegúrese de que las conexiones están bien apretadas.
ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. • Proteja los ojos y la cara de las baterías en todo momento. • No se incline sobre las baterías. Nota: Asegúrese de que los tapones de g209397 ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación, si los hay, de ambas baterías.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Ajuste de la dirección Nota: Al girar este pomo se pueden realizar ajustes Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 103 kPa (15 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Ajuste de los cojinetes del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración velocidad de motor correcta, y reduce la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor (Figura 56). Revisión del enfriador del aceite del motor Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. 1.
Mantenimiento de los frenos Nota: El muelle debe medir entre 6 y 7 cm. Si fuera necesario, ajuste la tuerca en la parte superior del conjunto de muelle vertical para lograr esta distancia. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Realice este procedimiento después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
5. Motor 6. Guía de la correa A 7. Soplador 9. Engrane la palanca de la toma de fuerza. 10. Gire la banda del freno hacia abajo, en la posición original. 11. Instale el pasador y la chaveta para sujetar la banda del freno. 12. Afloje las contratuercas y ajuste el acoplamiento hasta que la parte superior del brazo de la polea tensora esté alineado con la parte inferior de la muesca del brazo de tensión, tal y como se muestra en la Figura 61.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las guías de las correa 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Con el motor parado, engrane la palanca de la TDF. 4.
g020487 g020490 Figura 65 Figura 64 1. Freno de estacionamiento 2. Tuerca 4. Palanca de control de velocidad 5. Pasador y varilla de parada Accione el freno de estacionamiento y compruebe las palancas de dirección. F. Repita los pasos C a E hasta obtener hasta 3 mm de movimiento. G. Instale el conjunto del bastidor del asiento, si lo retiró en el paso A.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado directamente delante del conjunto del interruptor del asiento. 4.
3. Retire las tuercas de montaje del depósito de combustible y gire el depósito de combustible hacia fuera. Alineación de la polea motriz de la bomba 4. Asegúrese de que el soplador está instalado y fijado con seguridad. 5. Afloje los 4 pernos de montaje del motor. Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: 6. Desenganche el muelle de tensión de la correa de la bomba.
g006848 Figura 68 g025251 Figura 69 1. Apriete las contratuercas aquí. 1. Afloje las tuercas de las bisagras de la puerta—3 en cada lado. 2. Conjunto del muelle del freno de la TDF Ajuste de la puerta de la tolva 1. 2. Ajuste del tope del pasador de bloqueo en la carcasa de corte Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
4. Mantenimiento del sistema hidráulico Pruebe el pasador de bloqueo para asegurarse de que se desliza libremente. Ajústelos si es necesario. Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Nota: Utilice un filtro de verano cuando la temperatura sea de 0 °C y superior. Utilice un filtro de invierno cuando la temperatura sea de 0 °C e inferior. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Mantenimiento de las cuchillas 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Seguridad de las cuchillas 3. Levante el asiento. 4. Limpie los residuo o la hierba de las bombas hidráulicas. 5.
Retirada de las cuchillas Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, o si la cuchilla está desequilibrada o doblada. Nota: Anote la posición de la cuchilla de color rojo. Desde la posición de usuario normal, se encuentra a la derecha. 1. Eleve la carcasa de corte y fíjela en la posición elevada. Consulte Elevación de la carcasa de corte a la posición de mantenimiento (página 17). 2. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 3.
2. Nivelación de la carcasa del cortacésped Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 76). Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, mueva la palanca de control de la velocidad a la posición de PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Retirada de la carcasa del cortacésped ADVERTENCIA El uso de esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro aumenta la posibilidad de que el operador se enrede en las ruedas motrices o que la máquina vuelque hacia delante. Al enredarse o al volcar podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte. Al usar esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro, tenga en cuenta lo siguiente: g006788 Figura 78 • Mantenga las prendas y los pies alejados de las ruedas. 1.
g006785 Figura 81 g233982 1. Eje secundario Figura 79 2. Árbol de transmisión 1. Brazo de empuje 10. 2. Pasador de seguridad 3. Tubo del brazo de empuje 8. Tire de la carcasa de corte hacia adelante para retirarla de la máquina. Instalación de la carcasa de corte Afloje los pernos de sujeción del protector de goma (Figura 80). Importante: No transporte la máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro. 1.
8. Alinee la parte superior del protector de goma, y sujétela con los pernos de sujeción (Figura 80). 9. Abra los pasadores de bloqueo de la carcasa de corte en cada lado, eleve la carcasa de corte a la posición de mantenimiento y coloque el enganche de la carcasa sobre el gancho. Consulte Elevación de la carcasa de corte a la posición de mantenimiento (página 17). 10.
Almacenamiento 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 43). Seguridad durante el almacenamiento 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas está engranado. 1. Desactive el mando de control de las cuchillas. 2. El freno de estacionamiento está quitado. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. No está sentado en el asiento del operador. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la toma de fuerza está desgastada, suelta o rota. 1. Compruebe la tensión de la correa o sustitúyala 2. El árbol de la toma de fuerza no está conectado. 3. La correa de la TDF se ha salido de la polea. 2. Conecte el árbol de la toma de fuerza. 69 3. Compruebe si la correa ha sufrido daños. Instale la correa y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa.
Esquemas g020385 Diagrama de cableado (Rev.
g020536 Diagrama hidráulico (Rev.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.