Form No. 3410-697 Rev B Cortacéspedes con conductor Z Master® Serie 8000 con unidad de corte de 122 cm Nº de modelo 74311TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity—DOC) de cada producto. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. Introducción Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados.
Contenido Mantenimiento del aceite de motor ................... 36 Mantenimiento de las bujías ............................. 38 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 40 Cómo cambiar el filtro de combustible............... 40 Mantenimiento del depósito de combustible................................................... 40 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 41 Seguridad del sistema eléctrico ........................
Seguridad Ajuste del tope del pasador de bloqueo en la carcasa de corte ........................................... 56 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 57 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 57 Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 57 Mantenimiento de la carcasa de corte .................. 59 Nivelación de la carcasa de corte...................... 59 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6696 93-6696 1. Peligro: combustible almacenado – lea el Manual del operador. decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
2 1 decal116-8935 116-8935 3 1. Advertencia: peligro, carcasa plegable—bloquee el punto de giro empujando hacia dentro y girando hacia la parte delantera de la carcasa. 4 5 6 7 NVXXXXXX decal116-8813 116-8813 1. Indicador de tolva elevada 2. Batería 3. Contador de horas decal116-8936 116-8936 5. Freno de estacionamiento 6. Punto muerto 7. Interruptor de presencia del operador 1. Peligro—no utilice la máquina con la carcasa en la posición inclinada 4.
decal116-8943 116-8943 1. Peligro de cuchillas rotativas—desengrane la TDF, mueva la palanca de control de velocidad a la posición de punto muerto, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave antes de dejar el puesto del operador. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal116-8946 116-8946 2. Peligro – no utilice la máquina con la tolva del cortacésped en la posición elevada. 1. Girar en sentido antihorario para liberar. 3.
decal116-9049 116-9049 decal126-4207 1. Peligro, tren de transmisión en rotación – mantenga colocados todos los protectores del tren de transmisión. Fije con seguridad ambos extremos de la línea de transmisión. 126-4207 1. Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del operador. Cuando la toma de fuerza está engranada, la posición del brazo de la polea tensora debe estar en el área sombreada o bien se requiere su ajuste. decal119-0217 119-0217 1.
decal126-4158 Moldeada en la parte delantera de la tolva 1. Advertencia—lea el Manual del operador. No utilice esta máquina a menos que haya recibido formación sobre su manejo. Lleve protección auditiva. 5. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
El producto Interruptor de encendido Este interruptor se utiliza para arrancar el motor del cortacésped. Tiene tres posiciones: ARRANQUE, MARCHA y DESCONECTADO . Control del estárter Utilice el estárter para poner en marcha un motor frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo. Presione el pomo del estárter hacia abajo para desactivarlo (Figura 5). Acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RÁPIDO (Figura 5).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura Carcasa de corte de 122 cm Sin carcasa de corte 108,2 cm Con carcasa de corte 125,0 cm Longitud Carcasa de corte de 122 cm g020563 Figura 6 Sin carcasa de corte 170,9 cm 1. Indicadores de los interruptores de seguridad Carcasa de corte – Elevada 207,6 cm 2. Tolva elevada 3. Pantalla de hora/tensión 4.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). la parte inferior del cuello de llenado. El espacio vacío en el depósito permite la dilatación de la gasolina. • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen.
Elevación de la carcasa de corte a la posición de mantenimiento PELIGRO Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. 1. Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. No utilice la máquina cerca de taludes. 2. Afloje los pernos de sujeción del protector de goma (Figura 9). 1 2 g006832 Figura 7 1.
5. Libere los pasadores de bloqueo de la carcasa de corte a cada lado (Figura 11). ADVERTENCIA Accionar la toma de fuerza con la carcasa en la posición elevada podría producir lesiones graves o daños materiales. Baje y bloquee siempre la carcasa de corte en la posición de funcionamiento antes de accionar la toma de fuerza. Bajada de la carcasa de corte a la posición de funcionamiento 1.
Ajuste de los deflectores del sistema de reducción de llenado El diseño del sistema de reducción de llenado permite reducir la cantidad de recortes recogida en proporción variable. Entre otras ventajas, la tolva se tiene que vaciar con menos frecuencia y los nutrientes vuelven a la tierra. A continuación se indican las configuraciones posibles: g025242 Figura 14 • Deflectores abiertos con cuchillas estándar – 1. Protección de la toma de 2. Afloje las contratuercas.
9. Baje la carcasa de corte; consulte Bajada de la carcasa de corte a la posición de funcionamiento (página 17). 10. Apriete ligeramente las contratuercas en los espárragos traseros de los deflectores del sistema de reducción de llenado. Nota: Las contratuercas en los espárragos traseros pueden dejarse ligeramente sueltas si tiene pensado ajustar el deflector con frecuencia. 11. Instale el protector de goma usando los pernos de sujeción.
rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. MUERTO . Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la palanca de la TDF y levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse. • Pare las cuchillas si no está segando. • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas 5.
• Conduzca la máquina a una velocidad inferior si se encuentra en una pendiente. • Si no se siente con confianza en una pendiente, no conduzca por ella. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina. La hierba alta puede ocultar obstáculos. G008946 g008946 Figura 17 • Seleccione una velocidad baja sobre el terreno para que no tenga que parar o cambiar de marcha mientras se encuentre en una pendiente.
Operación del freno de estacionamiento ADVERTENCIA Si se deja abierto el orificio de descarga, pueden salir despedidos objetos hacia usted y otras personas. También podría producirse un contacto con las cuchillas del soplador. Los objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla pueden causar graves lesiones o la muerte. Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.
6. Si el estárter está en la posición de CERRADO/ACTIVADO , mueva el estárter poco a poco a la posición de ABIERTO/DESACTIVADO a medida que el motor se caliente. 2. Accione el freno de estacionamiento; consulte Accionamiento del freno de estacionamiento (página 22). 3. Mueva la palanca de la TDF a DESENGRANADO (Figura 23). Para parar el motor 4. Mueva la palanca del acelerador a un punto intermedio entre las posiciones LENTO y RÁPIDO.
antes de poder mover la palanca de control de la velocidad hacia adelante, o el motor se apagará. Para detener la máquina, tire de la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO. 1. Arranque el motor. 2. Quite el freno de estacionamiento; consulte Desengranaje del freno de estacionamiento (página 22). 3. Para moverse hacia delante en línea recta, mueva la palanca de control de velocidad hacia adelante.
Ajuste de la altura de corte CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. La altura de corte de la carcasa puede ajustarse de 2,5 a 10,2 cm en incrementos de 6.3 mm. 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. 2.
Corte un tercio de la hoja de hierba Mantenimiento de la(s) cuchilla(s) Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Nota: La acumulación excesiva en la rejilla puede 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. hacer que el soplador se obstruya. Nota: En condiciones en las que la rejilla se obstruya 2. Desengrane la palanca de la TDF, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Cómo cargar la máquina Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Importante: Si no es posible utilizar una rampa de ancho completo, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa de ancho completo. Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de los 3 alojamientos de la caja de engranajes y añada aceite según sea necesario. Después de las primeras 100 horas • • • • Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 500 horas Cada 2000 horas Procedimiento de mantenimiento • • • • • • • Cambie el filtro de aire de seguridad. Compruebe las bujías y el espacio entre ellas. Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Compruebe el par de apriete de la tuerca del buje de la rueda. Ajuste los cojinetes del pivote de las ruedas giratorias. Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Lubricación • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar reparaciones. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. Lubricación de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Engrase los cubos de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
2. Afloje el perno que sostiene el limpiador de aire (Figura 30). 3. Afloje la abrazadera que sostiene la manguera y retire el limpiador de aire (Figura 30). g034250 g020366 Figura 30 Figura 28 1. Perno 1. Pivote de la rueda giratoria 6. Buje de la rueda giratoria trasera delantera 2. Brazo tensor de la correa 7. Pivote de la bisagra de la de la TDF carcasa 3. Brazo tensor de la correa 8. Tubos de los brazos de de la bomba empuje 4. Buje de la rueda giratoria trasera 2. Abrazadera 4.
13. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos hacia fuera. 14. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m. Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. 15. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. g006115 16. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo. Figura 32 1. Protector del retén 2.
Lubricación de los casquillos de la varilla del freno y los acoplamientos de la dirección Intervalo de mantenimiento: Cada 160 horas 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desenganche el cierre del asiento e incline el asiento hacia arriba; consulte Desenganche del asiento (página 24). 3. Lubrique los casquillos de bronce de cada extremo de la varilla de freno con lubricante en spray o aceite ligero.
Mantenimiento del motor 10. Llene la caja de engranajes con aceite de lubricación Mobil® SHC (sintético) 75W-90 hasta que esté nivelado con el tapón de llenado/vaciado de aceite. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Nota: Cada una de las secciones de la caja de engranajes debe llenarse por separado. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.
Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. 2. Si va a cambiar el filtro de seguridad, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 36). g032301 Figura 36 1. Carcasa del limpiador de aire 2. Filtro primario 3.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor. 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 2.
g032754 Figura 39 4. Vierta lentamente alrededor de un 80% del aceite especificado por el tubo de llenado y luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca lleno (Figura 38). 5. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez (Figura 38). g032755 Figura 40 6. Si es necesario, añada aceite hasta la marca lleno de la varilla.
espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale bujías nuevas si es necesario. Tipo: Champion® RC12YC, o equivalente Distancia entre electrodos: 0,76 mm Cómo retirar las bujías 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. g027735 3.
Mantenimiento del sistema de combustible 1 2 ADVERTENCIA 3 Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos y filtros de combustible homologados. G008963 Cómo cambiar el filtro de combustible g008963 Figura 44 1. Filtro de combustible 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explosionar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. g025144 Figura 45 1. Cable negativo (negro) de la batería 2. Tuerca de orejeta 4. Brida 1.
Mantenimiento de los fusibles Arranque de la máquina con batería de otro vehículo 1. Compruebe y limpie cualquier corrosión de los bornes de la batería antes de arrancar el motor con la ayuda de una batería externa. Asegúrese de que las conexiones están bien apretadas. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no haya avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1.
ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. • Proteja los ojos y la cara de las baterías en todo momento. • No se incline sobre las baterías. Nota: Asegúrese de que los tapones de g209397 ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación, si los hay, de ambas baterías.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 103 kPa (15 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. Ajuste de la dirección Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire. Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del asiento.
1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria y apriete la contratuerca (Figura 52 y Figura 53). 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2.
Mantenimiento de los frenos Nota: El muelle debe medir entre 6 y 7 cm. Si fuera necesario, ajuste la tuerca en la parte superior del conjunto de muelle vertical para lograr esta distancia. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado. Realice este procedimiento después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO . 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Incline la tolva hacia arriba y compruebe las correas de trasmisión de la bomba y la toma de fuerza por si presentan desgaste, grietas o contaminación.
g006836 Figura 57 1. Polea tensora 2. Guía de la correa B 3. Correa de la toma de fuerza 4. Eje secundario 5. Motor 6. Guía de la correa A 7. Soplador 9. Engrane la palanca de la toma de fuerza. g006837 10. Gire la banda del freno hacia abajo, en la posición original. Figura 58 1. Brazo de tensión 2. Afloje las contratuercas. 11. Instale el pasador y la chaveta para sujetar la banda del freno. 3.
Sustitución de la correa de transmisión de la bomba 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO . 3. Con el motor parado, engrane la palanca de la TDF. 4. Ajuste las guías de las correas, como se muestra en Figura 60. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la varilla de parada de marcha atrás 1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO . 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. g020490 Figura 61 3. Compruebe el movimiento de las palancas de dirección del siguiente modo: 1. Freno de estacionamiento • Si las palancas se mueven ligeramente 2.
1. Detenga la máquina y mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO . 2. Desengrane la toma de fuerza, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 3. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado directamente delante del conjunto del interruptor del asiento. 4. Eleve el bastidor y apóyelo en soportes para que las ruedas motrices puedan moverse libremente.
3. Retire las tuercas de montaje del depósito de combustible y gire el depósito de combustible hacia fuera. 4. Asegúrese de que el soplador está instalado y fijado con seguridad. 5. Afloje los 4 pernos de montaje del motor. 6. Desenganche el muelle de tensión de la correa de la bomba. 7. Afloje los 4 pernos de montaje del eje secundario. 8.
Alineación de la polea motriz de la bomba Es necesario alinear la polea de transmisión de la bomba si se ha producido cualquiera de las siguientes condiciones: • Los pernos de montaje del motor se han aflojado o el motor se ha movido o sustituido. • Las poleas de la bomba se han aflojado, movido o sustituido. • La polea de la TDF ha sido alineada; consulte g006848 Alineación de la polea de transmisión de la TDF (página 54). Figura 65 1. Apriete las contratuercas aquí. 1.
4. Pruebe el pasador de bloqueo para asegurarse de que se desliza libremente. Ajústelos si es necesario. g025251 Figura 66 1. Afloje las tuercas de las bisagras de la puerta—3 en cada lado. 2. Coloque un trozo de goma de 9,5 mm sobre esta superficie. Ajuste del tope del pasador de bloqueo en la carcasa de corte 1. Empuje hacia dentro los pestillos de bloqueo de la carcasa de corte en ambos lados, y gírelos para bloquear la carcasa de corte en la posición de operación. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Para obtener la lectura correcta, compruebe el nivel del fluido hidráulico cuando la máquina se haya enfriado. 5. Levante el asiento. 6. Limpie la zona alrededor de la varilla del depósito de sistema hidráulico (Figura 68). Seguridad del sistema hidráulico 7. Retire la varilla del depósito del sistema hidráulico (Figura 68).
espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 3. Limpie cuidadosamente la zona alrededor del filtro. Importante: Asegúrese de que no entre • Si se inyecta fluido hidráulico bajo la piel, éste debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena. ningún tipo de suciedad o contaminación en el sistema hidráulico. 4.
Mantenimiento de la carcasa de corte Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa de corte está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). g007580 1. Coloque la máquina en una superficie plana. Figura 69 Lado derecho 2. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 1. Chaveta 3.
Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 70 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
5. Gire el extremo opuesto de la cuchilla a la posición A. 6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de la cuchilla en la misma posición que en el paso 3 arriba. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 6 no debe superar 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 61) y Cómo instalar las cuchillas (página 62). 7. Repita los pasos anteriores en la cuchilla opuesta.
Retirada de la carcasa de corte 3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas ADVERTENCIA Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina El uso de esta máquina sin un accesorio de montaje delantero aprobado por Toro aumenta la posibilidad de que el operador se enrede en las ruedas motrices o que la máquina vuelque hacia delante. Al enredarse o al volcar podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte.
g006788 Figura 75 g006786 1. Pasador de anclaje de muelle bajo la consola Figura 76 2. Fije los muelles con una arandela y una chaveta 1. Deslice el brazo de empuje en el tubo del brazo de empuje de la carcasa. 2. Fije el brazo del pasador de empuje con el pasador de seguridad. 3. Coloque el muelle sobre la clavija de anclaje del muelle 4. Retire el muelle del anclaje. Repita el procedimiento en el otro lado de la máquina. 7. Afloje los pernos de sujeción del protector de goma (Figura 77). 5.
el enganche de la carcasa sobre el gancho. Consulte Elevación de la carcasa de corte a la posición de mantenimiento (página 16). 9. Instale los muelles en los pasadores de anclaje debajo de las consolas derecha e izquierda y fíjelos con una arandela y una chaveta (Figura 75). 10. Desenganche la carcasa de corte de la posición elevada, baje la carcasa de corte lentamente al suelo y cierre los pestillos de bloqueo en cada lado.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento de la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Mueva la palanca de control de velocidad a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. 2.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Apague el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 40). D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO . 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la toma de fuerza está desgastada, suelta o rota. 1. Compruebe la tensión de la correa o sustitúyala 2. El árbol de la toma de fuerza no está conectado. 3. La correa de la TDF se ha salido de la polea. 2. Conecte el árbol de la toma de fuerza. 69 3. Compruebe si la correa ha sufrido daños. Instale la correa y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa.
Esquemas g020385 Diagrama de cableado (Rev.
g020536 Diagrama hidráulico (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos.