Form No. 3405-839 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® 8000 Series avec plateau de coupe à ramassage direct (Direct-Collect) de 122 cm N° de modèle 74311TE—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. ATTENTION Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité de la machine.
Table des matières Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint ...........................................................41 Entretien du système d'entraînement ............................42 Réglage de l'alignement des roues..............................42 Contrôle de la pression des pneus .............................42 Contrôle des écrous de roues....................................42 Contrôle des écrous de moyeux de roues ....................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. • Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• • • • • • • • • • • Entretien et remisage – Réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous prenez des virages serrés. – Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – Utilisez uniquement les points d'attelage agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Un système ROPS (système de protection antiretournement) repliable à 2 montants est disponible pour cette machine. L'utilisation d'un système ROPS est recommandée lorsque vous tondez près de dénivellations, d'étendues d'eau ou de berges escarpées, en cas de retournement de la tondeuse. Pour plus de renseignements, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93–6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
2 1 116-8936 3 4 5 6 1. Danger – n'utilisez pas le plateau en position basculée vers le haut. 7 NVXXXXXX 116-8813 1. Indicateur de trémie relevée 2. Batterie 3. Compteur horaire 5. Frein de stationnement 6. Point mort 7. Contacteur de présence de l'utilisateur 4. PDF 116-8941 116-8943 116-8934 1. Attention – désengagez le débrayage des lames, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer de régler, de réviser ou de nettoyer le plateau. 1.
116-8946 1. Tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller 2. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller 3. Déverrouillez pour pousser la machine 4. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 116-9044 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 8. Graissez le mécanisme de verrouillage du plateau toutes les 100 heures. 9. Graissez les pivots du plateau toutes les 100 heures. 3.
6-9049 1. Risque de blessure par la transmission en rotation - laissez toutes les protections de la transmission en place. Fixez solidement les deux extrémités de la transmission. 126-4207 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure de réglage. Lorsque la PDF est engagée, le bras de tension doit se trouver dans la zone hachurée, sinon un réglage est requis. 117–2718 119-0217 1.
Moulé à l'avant de la trémie 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant un réglage, un entretien ou un nettoyage. 2. Risque de dérapage ou de renversement.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
Vue d'ensemble du produit Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Levier de commande de vitesse Le levier de commande de vitesse règle la vitesse maximale de la machine en marche avant (Figure 4). Amenez le levier de commande de vitesse en arrière, à la position de point mort, pour bloquer la transmission au point mort.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur : Plateau de coupe de 122 cm Sans plateau de coupe 108,2 cm Avec plateau de coupe 125 cm Longueur : Plateau de coupe de 122 cm Figure 6 Sans plateau de coupe 170,9 cm 1. Indicateurs du système de sécurité Plateau de coupe relevé 207,6 cm 2. Trémie relevée 3. Affichage heures/tension Plateau de coupe abaissé 240 cm 4.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. DANGER Dans certaines circonstances lorsque vous faites le plein, l'électricité statique peut produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ajoutez la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur au carburant et suivez les instructions du fabricant.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds, les mains et la tête. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. 1 Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Desserrage du frein de stationnement 1 2 RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 12 G020306 Figure 10 2. Pour couper le moteur, tournez la clé de contact à la position Arrêt. Utilisation de l'accélérateur Utilisation du levier d'engagement de la PDF La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions Haut régime et Bas régime (Figure 11). Le levier d'engagement de PDF permet de démarrer et d'arrêter les lames du plateau de coupe et le ventilateur.
5. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter en avant à la position fermée/en service. Si le moteur est chaud, laissez le starter en position OUVERTE/HORS SERVICE . 4 g025095 Figure 13 Désengagement du levier d'engagement de la PDF 5 1. Réglez la commande d'accélérateur à MI-COURSE. 2. Abaissez le levier de PDF en position ARRÊT pour arrêter les lames et le ventilateur. g025065 Figure 15 6. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 12).
Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. 4 Important: Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. 15 Sec 1. Désengagez la PDF. 2.
5. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, desserrez le levier d'engagement de PDF et amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT. Démarrez le moteur. Avancez le levier de commande de vitesse ; le moteur doit s'arrêter. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand le composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant.
Arrêt de la machine ATTENTION 1. Ramenez le levier de commande de vitesse à la position POINT MORT, desserrez le levier d'engagement de PDF et tournez la clé de contact en position d'arrêt. Il peut être dangereux de relever ou d'abaisser le plateau de coupe de manière incorrecte. La chute du plateau de coupe peut causer de graves dommages corporels ou matériels. 2. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine ; voir Serrage du frein de stationnement (page 18).
Figure 22 1. Fixez le plateau de coupe en position relevée en enclenchant le verrou sur le crochet. 2. Crochet 3. Poignée de relevage du plateau de coupe Figure 20 1. Protection fixée au plateau 3. Protections en métal de coupe ATTENTION 2. Desserrer les boulons L'engagement de la PDF alors que le plateau est en position relevée peut causer de graves dommages corporels ou matériels. 5. Dégagez les goupilles de verrouillage de chaque côté du plateau de coupe (Figure 21).
Réglage des déflecteurs du système de réduction de remplissage (FRS) Le système de réduction de remplissage est conçu pour vous aider à réduire plus ou moins le volume des déchets d'herbe ramassés. Les avantages comprennent un vidage moins fréquent de la trémie et la restitution des éléments nutritifs dans le sol. Les configurations suivantes sont possibles : • Déflecteurs ouverts avec lames standard – ramassage Figure 24 maximal 1.
1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de vitesse au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et descendez de la machine pour vider la trémie. 10. Serrez légèrement les contre-écrous sur les goujons arrière des déflecteurs FRS. Remarque: Les contre-écrous sur les goujons arrière peuvent rester légèrement desserrés si un réglage fréquent des déflecteurs est anticipé. 2. Garez la machine sur une surface sèche, plane et horizontale. 3.
ATTENTION ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Fréquence de tonte ATTENTION L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. Après les 100 premières heures de fonctionnement • • • • Contrôlez le serrage des écrous de roues. Contrôlez le serrage des écrous de moyeux de roues. Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Une fois par an Graissez les pivots des roues pivotantes avant. Graissez le moyeu de la roue pivotante arrière. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Graissez le pivot de la roue pivotante arrière (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Graissage du bras de tension de courroie de pompe 1. Relevez la trémie (Figure 30). Figure 29 1. Pivot de roue pivotante 6. Moyeu de roue pivotante arrière – graisser chaque avant – graisser toutes les année 8 heures 2. Bras de tension de 7. Pivot de relevage de courroie de PDF – graisser plateau – graisser toutes chaque année les 100 heures Figure 30 3. Bras de tension de courroie de pompe – graisser chaque année 8. Tubes de bras de poussée – graisser toutes les 100 heures 2.
6. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les au besoin. 4. Retirez les boulons et la plaque sous le filtre à air. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Remarque: Les joints doivent être remplacés. 9.
Vidange de l'huile des boîtiers d'engrenages Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile des 3 boîtiers d'engrenages. Ajoutez la quantité d'huile nécessaire jusqu'à ce que le niveau atteigne le bouchon de vidange. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Entretien du moteur Remarque: Le plateau de coupe doit rester au niveau du sol pendant le remplissage du boîtier d'engrenages. Ne remplissez pas le boîtier d'engrenages en laissant le plateau de coupe relevé en position d'entretien. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. 9. Enduisez les 3 grands bouchons de composé de scellement au Teflon pour tuyaux et reposez-les dans le boîtier d'engrenages.
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. 3. Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec le même soin (Figure 37). Remarque: Vérifiez que le préfiltre est complètement engagé en appuyant sur son bord extérieur pendant de la pose. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 37). 5.
1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 1. Garez la machine avec l'arrière légèrement plus bas que l'avant, pour pouvoir vidanger toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de POINT MORT pour arrêter la machine. 3.
2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41). jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Remarque: Attendez 2 minutes que l'huile neuve soit absorbée par le nouveau matériau filtrant. Type : Champion ® RC12YC ou équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm 2 Dépose des bougies 1. Amenez le levier de commande de vitesse à la position de point mort pour arrêter la machine. 2.
1 Entretien du système d'alimentation 2 ATTENTION Les composants du circuit d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion. 3 Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à carburant agréés.
Entretien du système électrique 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 45). Remarque: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager.
2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 47). 5. Retirez les écrous à oreilles qui fixent les crochets en J (Figure 46). 6. Déposez la barrette de maintien (Figure 46). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 40). 7. Retirez la batterie.
ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. • Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. Figure 48 Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint Remarque: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau.
Entretien du système d'entraînement Les pneus arrière doivent être gonflés à 1,03 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Réglage de l'alignement des roues Remarque: Le pneu arrière est du type semi-pneumatique et ne nécessite pas de contrôle de la pression. La molette de réglage de l'alignement se trouve sous le siège.
Entretien du système de refroidissement 3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 52 et Figure 53). 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 52 et Figure 53).
Entretien des freins 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille d'entrée d'air et le boîtier du ventilateur.
Remarque: Lorsque les freins sont desserrés, le jeu doit être minimal voire inexistant dans la tringlerie, et les freins ne doivent pas frotter. Figure 55 1. Frein de stationnement 2. Levier de direction 3. Levier de commande de vitesse 4. Ensemble ressort vertical 5. Écrou 6. 6 à 7 cm 8. La longueur de la tringlerie est réglée par les 2 écrous situés au bas de l'ensemble ressort vertical. La tringlerie doit mesurer entre 22,7 et 23,3 cm. Figure 56 1. 22,7 à 23,3 cm 2. Écrous 9.
Entretien des courroies 10. Tournez le ruban de frein vers le bas pour le ramener à sa position d'origine. Contrôle des courroies 11. Reposez l'axe de chape et la goupille fendue pour fixer le ruban de frein. Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
4. Tirez la poulie de tension à ressort ou déposez le ressort pour détendre la courroie d'entraînement de la pompe. 5. Enlevez la courroie usagée. 6. Acheminez la courroie neuve sur les poulies comme montré sur l'autocollant situé au dos de la protection d'entraînement gauche (Figure 59). Figure 60 Figure 59 1. Courroie d'entraînement des pompes 4. Pompe 2. Pompe 5. Bras de poulie de renvoi 3. Bras de poulie de renvoi 6. Moteur 7.
Entretien des commandes Répétez les opérations C à E jusqu'à ce que vous obteniez un jeu de 3 mm. F. Réglage de la tige de butée de marche arrière Réglage de la tension du levier de commande de vitesse 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. 2.
Réglage de la tringlerie de commande de vitesse 10. Réglez la tringlerie de pompe gauche en tournant la molette de réglage de l'alignement. 11. Réglez la tringlerie de pompe droite en utilisant une clé pour tourner les doubles écrous sur l'ensemble (Figure 63). ATTENTION Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer le réglage de la commande de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
• Après le desserrage des boulons de montage du moteur, 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. ou après le déplacement ou le remplacement du moteur. • Après le desserrage, le déplacement ou le remplacement 3. Déposez les écrous de fixation du réservoir de carburant et écartez le réservoir de carburant. des poulies de pompe. • Après l'alignement de la poulie de PDF ; voir Alignement 4.
Réglage du couvercle de la trémie Entretien du système hydraulique 1. Arrêtez la machine et amenez le levier de commande de vitesse en position POINT MORT. Entretien du système hydraulique 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. 3. Desserrez les 6 écrous des charnières du couvercle (Figure 66). Important: Utilisez le liquide spécifié.
Remplacement du filtre hydraulique 8. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez-la dans le réservoir. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique quel que soit le type d'huile utilisé. Toutes les 250 heures—Remplacez le filtre hydraulique et vidangez l'huile hydraulique si vous utilisez de l'huile Mobil® 1 (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
Entretien du plateau de coupe de 7,62 cm à l'avant du plateau et de 8,26 cm à l'arrière du plateau (Figure 69). Remarque: Les goupilles avant sont vissées dans le plateau de coupe et sont dotées d'un écrou de blocage. Une extrémité en tige est vissée dans les goupilles arrière et munie d'un écrou de blocage.
différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 54) et Montage des lames (page 55). 7. Répétez les opérations précédentes pour l'autre lame. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
Remarque: Les méplats du dispositif d'entraînement doivent être alignés sur ceux de l'arbre lors de la pose de la lame sur le plateau de coupe. 3. Posez la lame, la rondelle et le boulon de lame sur l'axe (Figure 72). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. 5. Abaissez le plateau de coupe en position d'utilisation. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 24). 4. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame existante (Figure 72).
Important: Ne transportez pas cette machine sans un accessoire frontal Toro agréé. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Relevez le plateau de coupe et bloquez-le en position avec les goupilles de verrouillage. Voir Relevage du plateau de coupe en position d'entretien (page 23). 3.
verrouillage de chaque côté. Voir Abaissement du plateau de coupe en position d'utilisation (page 24). Réglage de la butée des goupilles de verrouillage du plateau de coupe 1. Insérez les goupilles de verrouillage du plateau de chaque côté et tournez-les pour verrouiller le plateau en position d'utilisation. 2. Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de butée dans le sens horaire jusqu'à ce que la goupille de verrouillage soit serrée et ne puisse pas être tournée à la main (Figure 79). Figure 78 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position ARRÊT. Enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Entretien du réservoir de carburant (page 39). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Dépistage des défauts Problème Le voyant d'anomalie s'allume. Cause possible 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir de carburant. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez de l'essence fraîche. 4. La batterie est déchargée. 5. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 6. Basse tension de la batterie. 7. Un fusible a grillé. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5.
Problème La hauteur de coupe obtenue est irrégulière. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. La ou les lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 5. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 6. Les entretoises ne sont pas montées au bon endroit. 7.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 65
Remarques: 66
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.