Form No. 3351-326 16-42Z Tondeuse autoportée TimeCutter) Z Modèle Nº 74325 – Nº de série 240000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité .
Introduction Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau. • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe ou le déflecteur au complet. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro Entretien • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage. La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications des normes ANSI. A.
Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-3650 Symboles de la batterie Quelques-uns ou l’ensemble de ces symboles se trouvent sur votre batterie. 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5.
6-8716 106-2224 1. 2. 3. 4. Manette d’accélérateur Starter Régime maximum Réglage de vitesse continu 5. Ralenti 6. 7. 8. 9. 10. 11. Prise de force (PDF) Phares Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Allumage 106-8743 1. Hauteur de coupe 106-8742 106-7026 1.
Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Fig. 4).
Utilisation Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 3 et 4) avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 3 2 Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Démarrage et arrêt du moteur Arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime maximum (Fig. 6). 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position de freinage. 2. Désengagez la PDF (Fig. 5). 3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Fig. 7). 2. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Fig. 5). 2 4.
Système de sécurité Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Prudence • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Fig. 9). La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. G F Marche arrière 114 mm (4-1/2 pouces) 102 mm (4 pouces) E 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 89 mm (3-1/2 pouces) D 76 mm (3 pouces) 2.
Réglage des leviers de commande de déplacement 5. Enfoncez les leviers de commande de déplacement vers l’intérieur pour desserrer le frein de stationnement. La machine peut maintenant être poussée manuellement. La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. 1. Enlevez les 2 boulons qui fixent le levier de commande à l’arbre du bras de commande (Fig. 12). 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons (Fig. 12).
Dépose et repose du capot du moteur Éjection latérale Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. 1. Pour déposer le capot, desserrez les boutons, tirez le capot en arrière puis soulevez-le (Fig. 15).
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Après les 5 premières heures Procédure • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le système de sécurité. • Nettoyez le carter de la tondeuse. • Changez l’huile moteur. Toutes les 5 heures • Vérifiez les lames de coupe. Toutes les 25 heures • • • • • • Toutes les 50 heures • Changez l’huile moteur.
Changement de l’huile moteur et du filtre 3. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 18). 2 Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. 1 Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
8. Retirez le flexible de vidange (Fig. 19). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 20). Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile fraîche du type voulu (voir Vidange et changement d’huile, page 21).
Montage des éléments en mousse et en papier 4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Fig. 22). Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1 2 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. 6 Remarque : Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 2.
Contrôle de la bougie Entretien des lames de coupe 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 24). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d’herbe.
Détection des lames faussées 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 26). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (position A) (Fig. 26) et notez cette valeur. 2 5 m–6427 A 1 3 A 4 m–6430 Figure 27 1. Partie incurvée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame Aiguisage des lames 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig.
Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 30) situé sous le siège. Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1 1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les lames (PDF). 2.
Mise en place de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les lames (PDF). 1. Placez la batterie sur son support, les bornes à l’opposé du panneau de commande (Fig. 32). 2. Placez les leviers de commande de déplacement à la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3.
Ajout d’eau dans la batterie 4 Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Cela permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 2 3 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Retrait de la batterie, page 26). 1 Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. m–4970 Figure 34 2.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Fig. 35). 4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et repoussez-le le long de la conduite d’alimentation pour l’éloigner du filtre (Fig. 35). 7. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant 5. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Fig. 35). Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames 5. Tournez prudemment les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Fig. 37). Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Fig. 37). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 pouce), l’horizontalité transversale doit être réglée (voir les points 6 à 8). 1 2 Contrôlez l’inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe.
8. Réglez la hauteur de coupe à la position D [76 mm (3 pouces)] et tournez les lames avec précaution dans le sens longitudinal (Fig. 40). 9. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Fig. 40). Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16–5/16 pouce) plus basse que la pointe arrière, réglez les contre-écrous avant. 1 1 2 2 m–6427 3 2 3 4 1 1 m–4634 Figure 41 2 1. Contre-écrou et écrou de réglage 2.
Dépose du plateau de coupe Attention 1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les lames (PDF). Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 2. Placez les leviers de commande de déplacement à la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Retirez le ressort avec précaution. 6.
7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. 3 Remarque : Conservez toutes les pièces pour le remontage ultérieur. Montage du plateau de coupe 2 1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les lames (PDF). 1 m–6420 Figure 45 2.
6. Désengagez la PDF, coupez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 1. Repérez les éléments illustrés dans la Fig. 47. 2. Retirez l’écrou (3/8 pouce) de la tige, sous le plateau de coupe (Fig. 47). 7. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage. Remarque : Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. 3.
BK BN GREEN GREY ORANGE GN GY OR PTO CLUTCH BLUE BU BK Y W GY BN BROWN BN Y W VIO T R PK SW2 (PTO) 4 Y GN W SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW5 (BRAKE) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) PK YELLOW WHITE VIOLET TAN RED PINK SHOWN IN OFF POSITION 7 BLACK 1 GND 5 2 4 3 35 1 I OR OR X K1 (KILL RELAY) W Y SW4 (SEAT) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT PK Y BU BU S A VIO B R SOLENOID F1 WIRE COLOR CODES 30A SW1 (IGNITION) BK Y F2 GND 10A F3 25
Nettoyage et remisage C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. D. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. Mettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d’un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu’il n’y a plus de carburant dans le système d’amorçage. 2.
Dépistage des pannes Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 4. Le filtre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 5.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur p perd de la p puissance. Causes possibles Remède 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d’arrivée de carburant est fermé. 2. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant. 3. Le starter n’est pas actionné. 3. Placez la manette de starter en position de fonctionnement. 4. Le filtre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe p inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées.
TimeCutter à usage privé Garantie intégrale Toro Garantie intégrale de deux ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication.