Form No. 3356-526 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® Z4200 Nº de modelo 74360—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Cómo cambiar el filtro de combustible....................... 30 Mantenimiento del sistema eléctrico .................................... 30 Cómo cargar la batería ....................... 31 Mantenimiento de los fusibles ............ 32 Mantenimiento del sistema de transmisión ............................... 32 Comprobación de la presión de los neumáticos........................ 32 Mantenimiento del cortacésped ................. 33 Mantenimiento de las cuchillas de corte............................
Seguridad • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción. El material podría rebotar hacia el operador. Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar superficies de grava. Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2003 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones.
que pueden causar lesiones graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. Si usted no puede subir la cuesta en marcha atrás, o no se siente cómodo en ella, no la siegue. • No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. • No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. • No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado.
• Pare el motor, desconecte los cables de las bujías y retire la llave antes de realizar cualquier revisión, reparación, mantenimiento o ajuste. • Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento. • No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 114-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores. 106-8717 1. 2. 3. 4. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación.
112-9751 1. Freno de estacionamiento 2. Rápido 3. Lento 112-9802 1. Palanca de desvío, abierta 2. Rápido 3. Ajuste variable continuo 4. Lento 6. 7. 1. Palanca de desvío, abierta Toma de fuerza (PTO), Mando de control de las cuchillas en algunos modelos Desengranar Engranar 112-9750 1. Freno de estacionamiento 2. Rápido 3. Lento 4. 5. 2. Palanca de desvío, cerrada 110-6690 110-6823 5. Punto muerto Marcha atrás 110-6680 1. Altura de corte 1. Estárter 4. 5. Punto muerto Marcha atrás 10 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
El producto 2 3 8 1 4 5 10 6 7 G005053 9 Figura 3 1. Asiento del operador 4. 2. Palancas de control 3. Panel de control 5. 6. Palanca de ajuste de altura de corte Reposapiés Plataforma de corte 7. Rueda giratoria delantera 10. Conector de lavado 8. Rueda motriz trasera 9. Rodillo protector del césped 1 3 2 4 5 G005054 Figura 4 1. Palancas de control de movimiento 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. 4. Tapón del depósito de combustible Motor 12 5.
Controles Palancas de control de movimiento y freno de estacionamiento Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles: Figura 3, Figura 4 y Figura 5. Las palancas de control de movimiento son controles sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Figura 6 1. Zona segura – utilice el TimeCutter aquí. 2.
... ... • No llene completamente el depósito de combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el cuerpo del depósito está lleno, pero sin que el combustible llene el cuello del depósito. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. • Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. 4 2 1 3 Mezclas de gasolina/alcohol El fabricante del motor ha autorizado el uso de gasohol (hasta el 10 por ciento de alcohol etílico, 90 por ciento de gasolina sin plomo por volumen) como combustible. Otras mezclas de gasolina y alcohol no están autorizadas.
2 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter antes de arrancar el motor si éste está frío (Figura 10). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. 3 2 4 1 5 6 1 G005058 3 G005057 Figura 10 4 2 1. 2. 3. 5 4. 5. Desconectado Marcha 6. Arranque 5. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador a la posición Rápido (Figura 10). Si el motor se cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar el acelerador en Estárter durante unos segundos.
El sistema de interruptores de seguridad 2 1 Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. G005059 • No manipule los interruptores de seguridad. Figura 11 1. Panel de control 2. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4.
Colocación del asiento Para detenerse, empuje las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto. El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1 4. Mueva las palancas de desvío hacia atrás y luego hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según se muestra en Figura 17, para desengranar los motores de rueda. Repita en el otro lado de la máquina. 2 3 4 5. Mueva las palancas de control de movimiento hacia dentro para quitar el freno de estacionamiento. La máquina ahora puede ser empujado a mano. G005062 Figura 16 1. Brazo de la palanca de control 2. Palanca de control 3. Taladro superior alargado 4. Perno 2 1 3.
Corte 1/3 de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio. Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas. Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de los cojinetes Cómo levantar el asiento Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar. Mueva el asiento hacia adelante y bájelo al panel de suelo. Engrase las ruedas giratorias delanteras y sus pivotes (Figura 19). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
Figura 20 Ubicada debajo del asiento 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 3. Engrase cada 25 horas de operación. 4. Motor 4 3 1 2 G005300 Figura 21 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 19 y Figura 20). Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. 1. Pomos, tapa del limpiador de aire 2. Tapa del limpiador de aire 5.
Mantenimiento del aceite de motor 1 Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas. Luego, cambie el aceite cada 100 horas de operación. 2 Tipo de aceite: Aceite detergente (API SG, SH o SJ o superior) Capacidad del cárter: 1,5 litros (1,6 cuartos de galón) al cambiar el filtro F 3 Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. G005068 L 3 Figura 23 1. 2. Varilla de aceite Tubo de llenado 3. Nivel de aceite 5. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. (Figura 23).
nivelado antes de reponer, comprobar o cambiar el aceite. 7. Asegúrese de que dejar tiempo suficiente para que el aceite se drene completamente. Cambie el aceite y el filtro de aceite según se indica a continuación: 8. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de montaje (Figura 24). 1. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que esté caliente. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 9. Cuando se haya drenado completamente el aceite, coloque el tapón de vaciado.
Inspección de la bujía 16. Añada más aceite lentamente hasta que llegue a la marca Full. 1. Mire la parte central de la bujía (Figura 27). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. 17. Coloque firmemente el tapón de llenado/varilla (Figura 23).
de refrigeración y las superficies externas según sea necesario. Asegúrese de volver a instalar las cubiertas de refrigeración. Apriete los tornillos de la carcasa del soplador a 7,5 Nm (5,5 pies-libra). combustible. El filtro de combustible está en el tubo de combustible, entre el depósito y el motor. Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias o atascadas, o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento.
Cómo cargar la batería 5. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (Figura 29). Guarde todos los herrajes. Cómo retirar la batería 6. Retire la correa de sujeción de la batería (Figura 29) y levante la batería para retirarla de su bandeja. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas.
1. Levante el asiento para tener acceso al portafusibles (Figura 31). 2. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo (Figura 31). Figura 30 1. Borne positivo de la batería 3. 2. Borne negativo de la 4. batería Cable rojo (+) del cargador Cable negro (-) del cargador G005073 Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. 2 1 Figura 31 Instalación de la batería 1. Principal – 30 amperios 2. Circuito de carga – 25 amperios 1.
Mantenimiento del cortacésped retire las cuchillas y afílelas; consulte Cómo afilar las cuchillas. 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 33). Si observa daños, desgaste o la formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 33), instale inmediatamente una cuchilla nueva.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Figura 36 1. Ale con el ángulo original. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 37). Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.
3. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos. Si es necesario, ínflelos con la presión correcta; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos, en la Mantenimiento del sistema de transmisión, página 32. 4 4. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición 3 [76 mm (3 pulg.)]. 6 5. Gire cuidadosamente la(s) cuchilla(s) colocándola(s) perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 38). 1 3 2 5 G005074 Figura 39 1. 2.
5. Ponga la altura de corte en 3 [3 pulg. (76 mm)] y gire con cuidado las cuchillas hasta que estén alineadas hacia adelante y hacia atrás (Figura 40). 6. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie plana y entre la punta de la cuchilla trasera y la superficie plana (Figura 40). Si la punta de la cuchilla delantera no está entre 1,6 y 7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla trasera, ajuste la contratuerca delantera. 9. Compruebe la inclinación longitudinal de nuevo después del ajuste.
5. Eleve el cortacésped y desenganche la varilla de elevación trasera de los soportes, y baje el cortacésped con cuidado al suelo (Figura 43). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2 3 2 3.
Cómo instalar el cortacésped 6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y entre los soportes del deflector de hierba. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 45). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Limpieza contacto. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Cómo lavar los bajos del cortacésped 7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Después de cada uso, lave los bajos del cortacésped para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 1.
Almacenamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se utiliza en todo momento. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 5. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. Acción correctora 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con dicultad, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 2. El estárter no está cerrado. 3. El limpiador de aire está sucio. 4. El/los cable(s) de la(s) bujía(s) está suelto o desconectado. 5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 6. El ltro de combustible está sucio. 7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 8.
Problema El motor pierde potencia. No es posible conducir la máquina. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 6. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado. 7.
Problema Posible causa Hay una vibración anormal. 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. Apriete la polea correspondiente. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Instale cuchilla(s) nueva(s). 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. El perno de montaje de 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Instale una nueva correa está desgastada, suelta o de transmisión. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa del cortacésped 3. Instale una nueva correa está desgastada, suelta o de cortacésped. rota.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Enganches 374-0092 Rev A
Cortacéspedes de consumo TimeCutter Z y ZX La Garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada de tres años (Garantía limitada para el uso comercial) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos de materiales o mano de obra.