Form No. 3358-920 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z4200 N° de modèle 74360—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames.............................................................. 36 Dépose du plateau de coupe................................ 37 Entretien des courroies de la tondeuse................. 37 Montage du plateau de coupe.............................. 38 Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 38 Nettoyage............................................................... 39 Lavage du carter de tondeuse ..............................
Sécurité • N’utilisez pas la machine si le déflecteur, le couvercle d’éjection ou le système de ramassage au complet n’est pas en place et en bon état de marche. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle. • Laissez toujours les moteurs des roues engagés quand vous descendez une pente. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
avec une extrême prudence en raison de leur inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’ils dégagent. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’étincelles. • N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. • N’utilisez que des récipients homologués.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles. • N’utilisez que des accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. • N’utilisez rien d’autre qu’une rampe d’une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L’angle de la rampe ne doit pas dépasser 15 degrés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3.
112-9751 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 112-9802 114-8531 1. Hauteur de coupe 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 115-2500 1. Starter 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 6. Commande des lames – position Désengagée 7. Commande des lames – position Engagée 2. Haut régime 3. Réglage de vitesse continu 4.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 8.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Repose-pieds 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Jauge de carburant 4. Tableau de bord 5. Leviers de commande 7. Roue motrice arrière 8. Raccord de lavage 6. Siège du conducteur 9. Plateau de coupe 10. Galet anti-scalp 11. Roue pivotante avant Figure 4 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 12 5.
Commandes en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier. Écartez les leviers de commande vers l’extérieur, du centre à la position de stationnement, puis descendez de la machine (Figure 15). Placez toujours les leviers de commande à la position de freinage avant d’arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Figure 7 1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici 2.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 30 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Figure 8 1. Viseur de niveau Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Contrôle du niveau d’huile moteur 2 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur dans la section Entretien du moteur , page 26). 1 3 G005057 4 Démarrage du moteur 2 5 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 10).
en position de starter pendant quelques secondes. Répétez l’opération si nécessaire. Utilisation des lames 2 La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l’entraînement des lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. Engagement des lames Figure 14 1. Tableau de bord Important: N’engagez pas les lames lorsque la machine est garez dans de l’herbe haute.
position de stationnement et que vous vous soulevez du siège alors que les lames sont engagées. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé.
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 15). 4,5 (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 115 mm [4-1/2 po]) (Figure 16). La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2.
Réglage des leviers de commande de déplacement Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission. Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. Pousser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1.
Éjection latérale Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe La tondeuse est pourvue d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe.
à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n’est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Vérifiez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez l’entrée d’air et les zones de refroidissement, et nettoyez-les selon les besoins.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège en avant et abaissez-le jusqu’au plancher. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n’est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. 1. 2. Ce moteur est équipé d’un filtre à air à élément en papier haute densité amovible. Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le moteur en marche. Vérifiez que la surface autour du système de filtre à air n’est pas encombrée de saletés et débris.
Contrôle du niveau d’huile Remarque: Pour éviter de causer une usure ou des dommages importants au moteur, maintenez toujours le niveau d’huile correct dans le carter moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur quand le niveau d’huile est en dessous du repère minimum (“L”) ou au-dessus du repère maximum (“F”) sur la jauge. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le niveau d’huile moteur. 1.
8. Ouvrez le robinet de vidange pour permettre à l’huile de s’écouler (Figure 27). Enlevez le bouchon de remplissage/la jauge (Figure 25). 9. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la vidange. 10. Enlevez le filtre usagé et essuyez le socle de montage (Figure 27). 11. Fermez le robinet quand la vidange d’huile est terminée. Enlevez le flexible de vidange et essuyez les coulées d’huile sur le châssis (Figure 27). Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. 12.
Entretien de la bougie Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Toutes les 500 heures—Remplacez la bougie. 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Figure 30).
Entretien du système d'alimentation 6 Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1 3 5 G005071 • Toutes les procédures d’entretien relatives au carburant doivent s’effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2 4 Figure 31 1.
Entretien du système électrique S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fusible : 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 33). • Principal F1 – 30 A, à lame • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 36 1. Tranchant • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 3. Usure/formation d’une entaille 2. Partie incurvée • Ne créez jamais d’indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Détection des lames faussées 1.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position 3 [76 mm (3 pouces)]. 5. Tournez prudemment les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 41). Figure 39 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 40). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 39).
6. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 43). Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. 4 1 3 6 2 5 G005074 Figure 43 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Tranchants extérieurs 3. Mesurer ici Figure 42 1. Support 2. Écrou de blocage arrière 3. Écrou de blocage latéral 4. Plaque de réglage excentrique 5.
9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l’inclinaison avant/arrière des lames. Poursuivez le réglage de l’écrou jusqu’à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas que la pointe arrière (Figure 43). 10. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l’horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe). 2 2 3 Dépose du plateau de coupe 1.
moteur, enlevez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 3. Réglez la hauteur de coupe à la position 1,5 [38 mm (1-1/2 po)]. 5. Soulevez l’arrière du plateau de coupe et guidez les supports sur la tige de levage arrière (Figure 46). 4. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 6.
3 Nettoyage 4 5 Lavage du carter de tondeuse 6 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter de la tondeuse. 2 7 Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le broyage et la dispersion des déchets de tonte. 1 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. G005303 Figure 48 1. Plateau de coupe 2. Déflecteur d’herbe 3. Support de déflecteur d’herbe 4. Tige 5. Ressort 6.
Remisage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Nettoyage et remisage 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l’excès d’eau. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
de carburant à la section Entretien du système d'alimentation , page 30). Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus d’un mois. 11.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l’appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d’air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 45
TimeCutter Garantie intégrale Toro Z et ZX à usage privé Garantie limitée de trois ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication ou de matériau.