Form No. 3358-280 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z5040 Model No. 74374—Serial No. 270000001 and Up Enregistrez votre produit à www.Toro.
Warning concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. CALIFORNIA Proposition 65 Warning Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Entretien du système d'alimentation............................ 31 Remplacement du filtre à carburant........................... 31 Entretien du système électrique.................. 32 Charge de la batterie .......................... 32 Entretien des fusibles......................... 33 Entretien du système d'entraînement ....................
Sécurité • Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’éjectez pas l’herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyées vers l’opérateur. Arrêtez la ou les lame(s) quand vous passez sur du gravier. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
de la machine pouvant entraîner des accidents graves ou la mort. Les manœuvres sur pentes, quelles qu’elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne pouvez pas faire marche arrière ou vous ne vous sentez pas à l’aise. • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.
Entretien • N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent bien. Manipulation sûre de l’essence : Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l’essence et les autres carburants avec une extrême prudence en raison de leur inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’ils dégagent. • Eteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’étincelles. • N’utilisez que des récipients homologués.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé. • Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et enlevez la clé de contact avant de procéder aux entretiens, réparations, révisions ou réglages. • Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. 2. 3. 4. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement.
112-9751 110-6654 1. Grande vitesse 5. 2. Réglage de vitesse continu 3. Petite vitesse 4. Starter 6. 7. 1. Frein de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles Serré Desserré 4. 5. Point mort Marche arrière 110-6680 1. Levier de dérivation, engagé 2. Levier de dérivation, désengagé 112-9802 1. Hauteur de coupe 110-6690 1. Levier de dérivation, engagé 2. Levier de dérivation, désengagé 112-9750 1. Frein de stationnement 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 6. 1. Risque d’explosion 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 10. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
Vue d'ensemble du produit 2 1 3 5 8 4 10 6 7 9 G005179 Figure 3 1. Siège du conducteur 4. 2. Leviers de commande 3. Panneau de commande 5. 6. Levier de sélection de hauteur de coupe Repose-pied Plateau de coupe 7. Roue pivotante avant 10. Raccord de rinçage 8. Roue motrice arrière 9. Galet anti-scalp 1 3 2 4 6 5 G005180 Figure 4 1. Leviers de commande de déplacement 3. 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Bouchon du réservoir de carburant Moteur 12 5. 6.
Commandes Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 3, Figure 4 et Figure 5). 3 2 Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse.
Utilisation Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Figure 6 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici 2.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence.
homologués comme carburant par le constructeur du moteur. Les autres mélanges essence/éther ne sont pas homologués. L’essence est toxique et même mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et placez les leviers de commande de déplacement en position de stationnement. Soulevez le siège afin de voir le réservoir pendant que vous faites le plein.
Démarrage et arrêt du moteur 6 2 Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement. 1 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 8). 3 2 G005183 4 5 Figure 9 1. 2. Figure 8 1. Panneau de commande 2. 3. Commande des lames – position Désengagée Panneau de commande de la manette d’accélérateur Grande vitesse 4. 5.
7 2 2 3 4 1 G005185 1 5 6 Figure 11 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée G005184 Figure 10 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position marche 3. Clé de contact – position démarrage 4. Arrêt 5. 6. Marche Démarrage 7. Bouton du starter – fermé Désengagement des lames Poussez la commandes de lames en position Désengagée pour désengager les lames (Figure 12). 5. Lorsque le moteur a démarré, poussez la commande de starter pour le fermer (Figure 10).
Système de sécurité et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. 4.
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 13). Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande de déplacement au point mort puis poussez-les vers l’extérieur à la position de stationnement. Désengagez les lames, vérifiez que la manette d’accélérateur est en position haut régime et tournez la clé de contact en position contact coupé.
Réglage de la hauteur de coupe de réglage 4,5 (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 115 mm [4-1/2 pouces]) (Figure 15). 1. Prenez place à la position de conduite. Placez un pied sur la pédale d’aide au relevage et appuyez. 1 2. Tout en maintenant la pression sur la pédale, tirez le levier de sélection de hauteur de coupe vers l’intérieur et vers le haut, jusqu’à la position voulue. 4-1/2 (115 mm) 4-1/2 inin(115 mm) mm) 4 in in.
1 2 3 1 4 G005061 Figure 16 1. Bouton de réglage G005062 Figure 17 2. Déplacez le siège jusqu’à la position souhaitée et resserrez le bouton. 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande 3. Trou supérieur ovale 4. Boulon Réglage des leviers de commande de déplacement 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Réglage de la hauteur des leviers Réglage de l’angle des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur.
et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Localisez les leviers de dérivation à l’arrière de la machine, à droite et à gauche du châssis. 4. Déplacez les leviers de dérivation en arrière, puis abaissez-les pour les bloquer en place comme illustré à la Figure 18 et désengager les moteurs de roues. Répétez cette procédure de chaque côté de la machine. 5. Ramenez les leviers de commande de déplacement vers l’intérieur pour desserrer le frein de stationnement.
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe Propreté du dessous du plateau de coupe L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation.
Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l’huile moteur. • Contrôlez le système de sécurité. • Nettoyez la grille d’entrée d’air. • Contrôlez le niveau d’huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Lubrication Procédures avant l'entretien Graissage des roues pivotantes avant Soulever le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège en avant et abaissez-le jusqu’au plancher. Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues (Figure 20). 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
4. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément en papier (Figure 22). 5. Dévissez les écrous à oreilles et retirez l’élément en papier (Figure 22). Figure 21 1 Collé sous le plateau de siège 2 1. Lisez les instructions avant 3. de procéder à l’entretien ou à des révisions. 4. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 3 Moteur 4 5 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 20 et Figure 21).
Vidange de l’huile moteur Important: Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Changez l’huile après les 8 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, ou SJ) Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
Les composants sont très chauds si le moteur vient de tourner. Vous risquez de vous brûler sur contact avec les composants chauds. Laissez refroidir la machine avant tout entretien ou avant de toucher les composants situés sous le capot. 1 G005765 2 Figure 25 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage 3. 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange sur le châssis de la machine. Placez un bac de vidange sous la machine, juste sous l’orifice de vidange du châssis, comme illustré à la (Figure 26).
Bougie 9. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile). Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 10. Faites l’appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein.
Entretien du système d'alimentation dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Remplacement du ltre à carburant Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures.
Charge de la batterie 1 Retrait de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 5 4 2 G005771 • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. 3 Figure 30 1. Filtre à carburant 4. 2.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 32). S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles.
vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fusible : • Principal F1 – 30 A, à lame • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 33). Figure 34 1. Valve 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever (Figure 33). Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe.
freinage. Arrêtez le moteur, retirez la clé et débranchez la bougie. 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). Contrôle des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 35). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez et affûtez les lames (voir Affûtage des lames). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 35).
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. retirez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement, page 34). Figure 38 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position 3 [76 mm (3 pouces)]. 2.
sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 41). 3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la pression recommandée (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement, page 34). 10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau en contrôlant l’inclinaison avant/arrière des lames (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière des lames). 4.
Abaissez doucement l’avant du plateau de coupe au sol. Figure 43 1. Tige de réglage 2. Bloc de réglage 3. Contre-écrou 8. Serrez l’écrou de réglage pour relever l’avant du plateau et desserrez-le pour abaisser l’avant du plateau. 9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l’inclinaison avant/arrière des lames. Poursuivez le réglage de l’écrou jusqu’à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 42). 10.
6. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 7. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. 3 2 5 1 3 Note: Mettez les pièces de côté pour le remontage ultérieur. Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies 4 G005191 Figure 46 Examinez toutes les courroies toutes les 25 heures de fonctionnement. 1. 2.
Remplacement du déecteur d’herbe 3 4 5 6 Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. 2 7 N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe. 1 G005192 Figure 47 1. Repérez les éléments illustrés dans la Figure 47. 1. Plateau de coupe 2.
Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si l’embout de lavage est cassé ou manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruez les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. Figure 48 1. Raccord de rinçage 2.
Remisage Note: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit d’alimentation. 2.
est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts Cause possible Problème Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 4. Le ltre à air est encrassé. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames est en position engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mesure corrective 1. Ralentissez. 2. Faites l’appoint. 3.
Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Placez la manette de 2. Le starter n’est pas starter en position de actionné. fonctionnement. 3. Le ltre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du ltre à air. 4. Fil(s) de bougie(s) 4. Reconnectez le(s) l(s). mal connecté(s) ou débranché(s). 5. Montez des bougies 5.
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du ltre à air. 3. Manque d’huile dans le 3. Faites l’appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d’air sous le carter passages d’air. du ventilateur. 5. Montez des bougies 5. Bougie(s) piquée(s) neuves, à écartement ou encrassée(s), correct.
Cause possible Problème Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) mal affûtée(s). 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. 7. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Le plateau de coupe 3. Mettez le plateau de n’est pas de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Réglez la hauteur du Mauvais réglage d’un galet anti-scalp. galet anti-scalp. Le dessous du plateau de 5. Nettoyez le carter de coupe est encrassé. tondeuse.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Déclaration de garantie de conformité à la réglementation sur le contrôle des émissions par évaporation Déclaration de garantie de conformité à la réglementation de Californie sur le contrôle des émissions par évaporation Droits et obligations de garantie Introduction Le conseil californien des ressources atmosphériques (CARB) et la société The Toro® Company sont heureux de vous présenter la garantie du système de récupération des vapeurs de carburant dont bénécie votre machine année-modèle 2007.
TimeCutter Garantie intégrale Toro Z et ZX à usage privé Garantie limitée de trois ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de fabrication ou de matériau.