Form No. 3365-927 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z4235 N° de modèle 74365—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 74366—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 74376—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 32 Entretien du système d'alimentation........................ 33 Remplacement du filtre à carburant ..................... 33 Entretien du système électrique............................... 34 Charge de la batterie ........................................... 34 Entretien des fusibles ......................................... 35 Entretien du système d'entraînement ...................... 36 Contrôle de la pression des pneus........................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage au complet n'est pas en place et en bon état de marche. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence et les autres carburants avec une extrême prudence en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'utilisez que des récipients homologués. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L'angle de la rampe ne doit pas dépasser 15 degrés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2.
112-9750 110-6691 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 4. Point mort 5. Marche arrière 112-9751 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3.
4-8532 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6.
117-7221 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 4. Réservoir vide 117-7222 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 12 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Repose-pieds 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Jauge de carburant 4. Panneau de commande 5. Leviers de commande de déplacement 6. Siège du conducteur 7. Roue motrice arrière 8. Embout de lavage 9. Tablier de coupe 13 10. Galet anti-scalp 11.
1 3 2 4 5 G013760 Figure 5 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 5. Déflecteur Commandes Commutateur d'allumage Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6).
Engagez le starter en poussant la manette au-delà de la position haut régime jusqu'à la butée (Figure 6). lorsque le levier est éloigné de l'utilisateur, le tablier de coupe est rapproché du sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 19). Commande des lames (prise de force) La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 6).
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Figure 8 1.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Soulevez le siège afin de voir le réservoir pendant que vous faites le plein. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. 3.
pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes. 7 2 3 1 Figure 11 1. Panneau de commande 4 2. Commande des lames – position désengagée 5 6 3. Tirez la commande de starter pour démarrer un moteur à froid (Figure 12). G005184 Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Figure 13 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position marche 3. Clé de contact – position démarrage 4.
Système de sécurité Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la manette d'accélérateur à la position haut régime. ATTENTION 3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en position engagée et engager les lames (Figure 14). Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de stationnement. Mettez le moteur en marche.
G008953 Figure 18 G008952 Figure 17 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16).
Réglage des leviers de commande de déplacement 4,5 (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 115 mm [4-1/2"]) (Figure 19). 1 Réglage de la hauteur des leviers 2 La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l'utilisateur. 3 4 5 6 7 8 1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de commande à l'arbre du bras de commande (Figure 21). 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 21). G009619 Figure 19 1.
Pousser la machine à la main Déflecteur d'herbe Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission. La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de l'élément 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1. Tapotez doucement l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. G012157 1 3 2 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4.
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 30). G012157 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 5 6 G008796 Figure 30 3/4 Remplacement du filtre à huile moteur G008748 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Retrait de la bougie Montage de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
Entretien du système d'alimentation 6 DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 1 3 5 • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Fusible : 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 37). • Principal F1 – 30 A, à lame • Circuit de charge F2 – 25 A, à lame 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 Figure 40 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G009680 3 2 Figure 42 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1.
1 G009680 3 2 Figure 45 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée Figure 44 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame Affûtage des lames ATTENTION 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 46). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine.
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 45). 1 2 3. Serrez les boulons de lame à 47-88 Nm (35-65 pi-lb). G009682 Mise à niveau du tablier de coupe 3 3 2 Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 4 Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité transversale des lames (voir Réglage de l'horizontalité transversale). 8. Arrêtez le tablier de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 50). Serrez l'écrou de blocage arrière sur le support. 9. Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames).
Figure 53 1. Tige de réglage 2. Bloc de réglage 3. Contre-écrou Figure 54 1. Tige de support avant 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du tablier. Desserrez-le pour abaisser l'avant du tablier. 3. Goupille fendue et axe de chape 2. Écrou de blocage 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Remarque: Mettez les pièces de côté pour le remontage ultérieur. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas bouchée, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de coupe à l'aide d'un écrou (3/8") (Figure 56). Nettoyage Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. Lavage du carter du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Remisage Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Nettoyage et remisage 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
de carburant à la section Entretien du circuit d'alimentation). Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un mois. 11.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Schémas G009744 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 49
Remarques: 50
Remarques: 51
La garantie intégrale Toro Une garantie limitée de trois ans (garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts par la garantie intégrale Toro La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles* présentant un défaut de fabrication ou qui cesse de fonctionner suite à la défaillance d'un composant pendant la période indiquée ci-dessous