Form No. 3358-938 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z4200 N° de modèle 74380—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité.
Sécurité Lubrification .......................................................... 24 Graissage des roulements ................................... 24 Entretien du moteur ............................................... 25 Entretien du filtre à air ........................................ 25 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 25 Entretien de la bougie......................................... 28 Nettoyage du carter de ventilateur ...
problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ; La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3.
112-9751 1. Position de stationnement. 4. Point mort 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Bas régime 110-6824 1. Hauteur de coupe 114-8531 1. Position de levier de 2. Levier de dérivation dérivation pour conduire la position utilisée pour machine pousser la machine 115-2500 1. Starter 2. Grande vitesse 3. Réglage de vitesse continu 4. Petite vitesse 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 6. Commande des lames – position Désengagée 7.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Repose-pied 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Jauge de carburant 4. Tableau de bord 5. Leviers de commande de déplacement 6. Siège du conducteur 7. Roue motrice arrière 8. Embout de lavage 10. Galet anti-scalp 11. Roue pivotante avant 9. Plateau de coupe Figure 4 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 11 5. Déflecteur 6.
Commandes en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier. Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de stationnement, puis descendez de la machine (Figure 15). Placez toujours les leviers de commande à la position de freinage avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Figure 7 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici 2.
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 30 jours. (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Figure 8 1. Viseur de niveau Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Contrôle du niveau d'huile moteur 2 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur). 1 3 G005057 4 Démarrage du moteur 2 5 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 10). 6 Figure 11 1.
en position de Starter pendant quelques secondes. Répétez l'opération si nécessaire. Utilisation des lames 2 La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. Engagement des lames Figure 14 1. Panneau de commande Important: N'engagez pas les lames lorsque la machine est garez dans de l'herbe haute.
position de stationnement et que vous vous soulevez du siège alors que les lames sont engagées. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande au point mort. Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 15). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 15). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 15). Figure 16 1.
Réglage des leviers de commande de déplacement Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission. Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l'utilisateur. Pousser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1.
Ejection latérale 3. Soulevez le déflecteur d'herbe et glissez les languettes en haut de l'obturateur d'éjecteur sous la tige de retenue du déflecteur d'herbe. Abaissez l'obturateur d'éjection jusque sur le bord inférieur du carter de tondeuse pour fermer l'ouverture (Figure 20). Le carter de tondeuse est pourvu d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon.
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez l'entrée d'air et les zones de refroidissement, et nettoyez-le selon les besoins.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège en avant. Type de graisse :Graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). Entretien du filtre à air Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier. (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. 1. Déposez le couvercle du filtre à air (Figure 24). 2.
Contrôle du niveau d'huile Remarque: Pour éviter de causer une usure ou des dommages importants au moteur, maintenez toujours le niveau d'huile correct dans le carter moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (“L”) ou au-dessus du repère maximum (“F”) sur la jauge. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1.
8. Tournez le robinet de vidange d'huile de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire pour l'ouvrir et permettre à l'huile de s'écouler (Figure 28). Enlevez le bouchon de remplissage/la jauge (Figure 26). 9. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la vidange. 10. Enlevez le filtre usagé et essuyez le socle de montage (Figure 28). 11. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. Enlevez le flexible de vidange et essuyez les coulées d'huile sur le châssis (Figure 28).
Entretien de la bougie Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes. Toutes les 500 heures—Remplacez la bougie. 2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 31).
Entretien du système d'alimentation 6 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1 3 5 G005071 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 2 4 Figure 32 1.
Entretien du système électrique 5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 33). Mettez les fixations de côté. Charge de la batterie 6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 33) et ôtez la batterie de son support.
G005073 Figure 34 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 1 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 2 Figure 35 1. Principal – 30 A Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers la position de fonctionnement (Figure 33). 2.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 37 1. Tranchant • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 3. Usure/formation d'une entaille 2. Partie incurvée • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Détection des lames faussées 1.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position D (76 mm). 5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 42). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. Figure 40 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 41). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
6. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 44). Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. 4 1 3 6 2 5 G005074 Figure 44 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Tranchants extérieurs 3. Mesurer ici Figure 43 1. Support 2. Écrou de blocage arrière 3. Écrou de blocage latéral 4. Plaque de réglage excentrique 5. Ouverture pour clé à douille 6.
9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames. Poursuivez le réglage de l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 44). 10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe). 2 2 3 1 Dépose du plateau de coupe G005077 Figure 47 1.
4. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 46). 5. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée à la Figure 48 et retirez la courroie des poulies. 7. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie du moteur (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe).
Nettoyage 3. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 49). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Lavage du carter de tondeuse 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 49). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter de la tondeuse. 5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6.
Remisage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Nettoyage et remisage 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un mois. 11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie, à la section Entretien du moteur).
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 44
Remarques: 45
Remarques: 46
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s.