Form No. 3375-700 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 3200 N° de modèle 74385—N° de série 313000001 et suivants G015307 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Table des matières Remplacement du déflecteur d'herbe .........................42 Nettoyage ................................................................43 Lavage du dessous du plateau de coupe ......................43 Remisage .....................................................................44 Nettoyage et remisage .............................................44 Dépistage des défauts ....................................................45 Schémas .....................................................
Sécurité ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides • Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• • • • • • • • • • • • entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. – réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés ; Restez prudent lorsque vous remorquez des charges. – N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement.
Utilisation sur pente Pression acoustique • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 121-2989 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 120-5469 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Hauteur de coupe 6.
120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours une rampe d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine.
Vue d'ensemble du produit 4 3 5 6 3 7 8 2 10 1 11 G020268 13 12 7 14 9 Figure 4 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Siège du conducteur 10. Moteur 13. Roue pivotante avant 3. Leviers de commande de déplacement 7. Roue motrice arrière 11. Raccord de lavage 4. Levier Smart Speed 8. Bouchon du réservoir de carburant 12. Plateau de coupe 9. Déflecteur 14.
Regard de carburant et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position arrêt pour arrêter le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5). Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, permet de vérifier la présence d'essence dans le réservoir (Figure 7). Commande d'accélérateur/starter L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule commande.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Principe du système de sécurité Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. ATTENTION Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
Démarrage du moteur 1 4 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 11). 2 G014895 3 Figure 10 1. Ouverture de remplissage 3. Carburant 2. Base du goulot de remplissage, NE PAS DÉPASSER CE NIVEAU 4. Espace vide pour dilatation du carburant Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 13). 3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en position engagée et engager les lames (Figure 14). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer.
commande des lames en position Engagée. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Pour la plupart des applications, la position pleins gaz est celle qui convient. 2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commandes des lames en position Désengagée.
1 G014475 Figure 17 1. Levier Smart Speed Pour changer de vitesses : G008952 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort puis déplacez-les vers l'extérieur en position de stationnement ; désengagez la commande des lames. Figure 18 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16).
Marche arrière Réglage de la hauteur de coupe 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 20). 2. Pour faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre derrière la machine et sur sa trajectoire tout en tirant lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 19). Figure 20 G008953 Figure 19 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 3.
1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position. 1 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement.
3 DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 1 2 • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Conseils d'utilisation Réglage du papillon à haut régime Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler librement sous le plateau de coupe pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse, car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez l'entrée d'air et les zones de refroidissement, et nettoyez-les selon les besoins.
Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile, avant de l'enlever. 2. Sortez l'élément du filtre à air avec le joint en caoutchouc intégré (Figure 27). 3. Tapez doucement le côté plissé de l'élément en papier pour faire tomber la poussière. Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager. Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé.
Faites la vidange d'huile et remplacez le filtre quand le moteur est encore chaud. L'huile coulera plus facilement en entraînant plus d'impuretés. Le moteur doit être de niveau pour faire le plein d'huile, le contrôle du niveau et la vidange d'huile. 1 5 1 Remplacez l'huile et le le filtre à huile comme suit : 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 1 1 3 2.
3. Nettoyez les creux autour de la bougie. Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. 3 2 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 1 1 G005177 Figure 32 1. Filtre à huile 3. Adaptateur 2. Joint 14. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 29). 15. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage/la jauge d'huile (Figure 29). 16.
Montage de la bougie Entretien du système d'alimentation Important: Vérifiez que l'écartement des électrodes de la bougie est correct. 1. Posez la bougie dans le moteur. DANGER 2. Vissez la bougie à 27 Nm. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 3. Rebranchez le fil à la bougie (Figure 33).
Entretien du système électrique ATTENTION 1 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 2 3 5 G017302 4 Figure 35 1. Conduite d'alimentation venant du réservoir 2. Filtre à carburant en ligne 4.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 37). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système d'entraînement 30 Contrôle de la pression des pneus 25 30 1 25 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 2 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 39). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G014540 Figure 38 1. Principal – 30 A 2.
Desserrage du frein électrique Entretien de la tondeuse Le frein électrique peut être desserré en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1 Figure 41 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G009680 3 2 Figure 43 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
1 G009680 3 2 Figure 45 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) ATTENTION Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
Montage des lames Dépose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 46). Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
1 G014630 G014633 3 1 3 2 4 4 4 2 Figure 50 Figure 49 1. Lame transversale 2. Partie relevée de la lame 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 1. Support de suspension 4. Écrou de blocage latéral 2. Ouverture allongée 5. Boulon de carrosserie latéral 3. Position fixe 5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 49). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose.
1 2 G014631 1 2 G015325 Figure 52 1. 6 mm 2 2. 3 mm Figure 53 1. Lame dans le sens longitudinal 11. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage arrière sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 51). Serrez l'écrou de blocage latéral sur le support. 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 12.
9. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du plateau ; voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe. Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2 3 2 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 1 3.
Entretien des courroies de la tondeuse 5 2 3 Contrôle des courroies 1 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement du déflecteur d'herbe 7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou (3/8 pouce) (Figure 58). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort.
Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du dessous du plateau de coupe 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. ATTENTION Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Remisage Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 11.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes.. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 48
Remarques: 49
Remarques: 50
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Agrolanc Kft Mountfield a.s. Colombie Japon Hongrie République tchèque Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.