Form No. 3371-715 Rev C Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 3200S N° de modèle 74388—N° de série 312000001 et suivants G015307 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes.
Sécurité Conseils d'utilisation ..............................................24 Entretien .....................................................................25 Programme d'entretien recommandé ...........................25 Procédures avant l'entretien ........................................25 Soulever le siège .....................................................25 Lubrification .............................................................26 Graissage des roulements ....................................
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge – réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous prenez des virages serrés ; – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés ; Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides • • • • • • Restez prudent lorsque vous remorquez des charges. pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la • Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des mortelles.
Modèle 74388 Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 114-1606 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 120-5469 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
120-5468 1. Petite vitesse 2. Grande vitesse 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine.
121-0771 1. Starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
Vue d'ensemble du produit 6 3 10 5 8 7 4 2 9 1 11 12 13 g017860 Figure 4 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 13. Roue pivotante avant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Siège du conducteur 10. Moteur 3. Leviers de commande de déplacement 7. Roue motrice arrière 11. Raccord de lavage 4. Levier Smart Speed 8. Bouchon du réservoir de carburant 12. Plateau de coupe 9.
Regard de carburant et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position arrêt pour arrêter le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5). Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, permet de vérifier la présence d'essence dans le réservoir (Figure 7). Commande d'accélérateur/starter L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule commande.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Figure 8 DANGER 1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici 2.
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Principe du système de sécurité Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. ATTENTION Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
1 4 2 G014895 3 Figure 10 1. Ouverture de remplissage 3. Carburant 2. Base du goulot de remplissage, NE PAS DÉPASSER CE NIVEAU 4. Espace vide pour dilatation du carburant Figure 11 1. Panneau de commande Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.
démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes. Figure 14 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée Désengagement des lames Figure 13 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position contact 3. Clé de contact – position démarrage Appuyez sur la commande des lames pour la placer en position désengagée et désengager les lames (Figure 15). 4. Arrêt 5. Contact 6. Démarrage 5.
au centre, en position déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche.
Marche arrière position de stationnement ; désengagez la commande des lames. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. ATTENTION 2. Pour faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre derrière la machine et sur sa trajectoire tout en tirant lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 19).
Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 20). 1 G014477 Figure 21 1. Boulon de réglage 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons. Figure 20 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Réglage des leviers de commande de déplacement 3. Position de transport 115 mm 2.
3 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position. 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission.
DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Conseils d'utilisation Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Réglage du papillon à haut régime Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le système de sécurité. • Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. • Vérifiez l'entrée d'air et les zones de refroidissement, et nettoyez-les selon les besoins.
Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Type de graisse : Graisse universelle au lithium nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 28). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les deux boutons (Figure 27). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Figure 28 1. Élément en mousse Capacité du carter : 1 l sans remplacement du filtre ; 1,05 l avec remplacement du filtre. 2.
1 2 2 3 G017863 4 Figure 30 1. Orifice de remplissage/jauge 2. Filtre à air G017864 Figure 31 5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité. 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Robinet de vidange 6. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou de remplissage. 3. Flexible de vidange d'huile 4. Bac de vidange 7. Tournez le robinet de vidange d'huile de 1/4 de tour dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et permettre à l'huile de s'écouler.
Figure 32 1. Filtre à huile 1 3. Adaptateur de filtre 2. Joint G017865 Figure 33 3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 32). 1. Fil de bougie 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. 4. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 5.
Montage de la bougie Entretien du système d'alimentation 1. Posez la bougie et sa rondelle métallique. Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. DANGER 2. Vissez la bougie à 20 Nm. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 3. Rebranchez le fil de la bougie.
Entretien du système électrique Charge de la batterie 1 2 Retrait de la batterie 3 ATTENTION 5 G017861 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4 Figure 35 1. Conduite d'alimentation reliée au moteur 2. Filtre à carburant en ligne 4.
3 2 6 5 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 1 Mise en place de la batterie 7 1. Placez la batterie sur son support (Figure 36). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment. 3. Branchez le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. 4.
Entretien du système d'entraînement 1 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 39). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 41 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1 1 G009680 3 2 G009680 3 Figure 45 2 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure Figure 43 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3.
2. Posez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon (en le tournant dans le sens horaire) de lame (Figure 46). 1 5 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm. Mise à niveau du plateau de coupe 3 2 4 Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. G015292 Figure 46 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3.
1 8. Desserrez légèrement l'écrou de blocage arrière du support de manière à pouvoir déplacer ce dernier (Figure 51). G014630 3 G014633 2 1 3 4 4 4 Figure 49 Plateaux de coupe à une seule lame 1. Lame transversale 2. Partie relevée de la lame 2 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane Figure 51 5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 49).
est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale.
Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement du déflecteur d'herbe 5 2 3 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. 1 ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou une personne à proximité peut être gravement blessé par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. 4 N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1.
Nettoyage 7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou (3/8 pouce) (Figure 58). Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort.
Remisage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Nettoyage et remisage 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de la bougie, à la section Entretien du moteur. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes.. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 47
Remarques: 48
Remarques: 49
Déclaration de confidentialité européenne Les informations recueillies par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.