Form No. 3381-472 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 4200S N° de modèle 74389—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION ATTENTION Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité de la machine. L'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peut causer des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage, peut contrevenir à la réglementation.
Entretien .....................................................................29 Programme d'entretien recommandé ...........................29 Procédures avant l'entretien ........................................30 Soulever le siège .....................................................30 Lubrification .............................................................30 Graissage des roulements ........................................30 Entretien du moteur ..................................................
Sécurité Important: Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. • Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet avant d'utiliser la machine.
• N'utilisez pas la machine si le déflecteur de l'éjecteur est • • • • • • • • • • • le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime.
Transport Utilisation sur pente • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2.
114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 119-8814 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 120-5469 1. Hauteur de coupe 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 10 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
0-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles ; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 1. Déflecteur 7. Repose-pieds 10. Panneau de commande 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 8. Moteur 11. Protection du moteur 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 9. Bouchon du réservoir de carburant 12.
quitter le siège. Lorsque le levier est rapproché de l'utilisateur, le plateau est soulevé du sol ; lorsque le levier est repoussé, le plateau de coupe est abaissé au sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 21). ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
1 ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. 2 3 Sécurité avant tout 4 Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. G014474 6 5 DANGER Figure 8 1.
Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : Figure 10 1.
Figure 14 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position contact 3. Clé de contact – position démarrage Figure 13 1. Panneau de commande 4. Réglage continu du régime 2. Commande d'accélérateur 5. Bas régime 3. Haut régime 6. Commande de starter 5. Contact 6. Démarrage 7. Commande de starter 4. Arrêt 5. Lorsque le moteur démarre, appuyez sur la commande de starter (Figure 14). 4. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur (Figure 14).
4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 6. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 7. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de stationnement. 8. Mettez le moteur en marche. 9.
ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1 • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales.
G008953 Figure 20 G008952 Figure 19 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort.
3 1 2 1 G015319 G014477 Figure 22 Figure 21 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 1. Boulon de réglage 3. Position de transport 115 mm 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons. 2. Positions de hauteur de coupe Modèles à plateaux de 127 cm 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de hauteur de coupe voulue.
1 Remarque: Procédez de même pour chaque levier. 2 3 5. Ramenez les leviers de commande de déplacement vers l'intérieur en position point mort, puis tournez la clé de contact en position Contact. 4 Remarque: Ne démarrez pas la machine. Remarque: La machine peut maintenant être poussée manuellement. G014970 3 Figure 24 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande 3. Trou supérieur ovale 4. Boulon 4. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé.
Dépose de l'obturateur d'éjection pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 1 2 3. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent l'obturateur d'éjection au plateau de coupe (Figure 26). 3 G005667 G009660 Figure 27 1 1.
3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 41). 4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 29). Figure 29 1. Bouton 3. Goujon de déflecteur sortant du plateau de coupe 2. Rondelle bombée 5. Déposez le déflecteur droit et abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection, comme illustré aux Figure 29 et Figure 30. Figure 28 1. Couvercle d'éjecteur 3. Boulon (1/4 x 2-1/2 po) 2. Écrou borgne (1/4 po) 6.
3. Enlevez le déflecteur d'ouverture du plateau de coupe (Figure 31). ATTENTION Des débris peuvent être projetés par les trous non obturés et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. • N'utilisez jamais la tondeuse sans que les fixations soient en place dans tous les trous. • Placez les fixations dans les trous lorsque vous retirez le déflecteur de mulching. 4. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 41). 5.
Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille d'entrée d'air. • Contrôlez les lames.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont verrouillés à la position de stationnement, et soulevez le siège vers l'avant. Type de graisse : Graisse universelle au lithium nº 2 Graissage des roulements 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
Entretien du moteur 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. Ce moteur est équipé d'un filtre à air à élément en papier haute densité amovible. Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le moteur en marche.
2. Sortez l'élément du filtre à air avec le joint en caoutchouc intégré (Figure 34). 3. Tapez doucement le côté plissé de l'élément en papier pour faire tomber la poussière. 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant de l'enlever. Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 7. Placez un bac de vidange sous la machine, juste sous le flexible de vidange (Figure 38). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Utilisez une huile de classe de service SG, SH, SJ ou supérieure, comme spécifié dans le tableau des « Viscosités ». Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile lorsque le moteur est chaud.
Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. 18. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint soit en appui contre le socle, puis donnez de 2/3 à 1 tour supplémentaire (Figure 39). 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 3 2 1 1 G005177 Figure 39 1. Filtre à huile 3. Adaptateur 2. Joint G014537 19.
le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. 16 ft-lb 22 N-m G010687 Figure 42 Nettoyage du circuit de refroidissement Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée d'air avant chaque utilisation. 1. Désengagez la commande des lames, amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 1 2 3 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 37). Type de fusible : 2.
Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Contrôle de la pression des pneus Pour desserrer le frein : 1. Trouvez l'arbre sur le frein électrique au point de connexion des bras de liaison (Figure 48). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 2.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 49 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 51). 1 1 G014973 3 2 G014973 3 Figure 53 2 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 51 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale A.
Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 54). Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 54). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 Nm. Figure 54 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 4. Boulon de lame 5.
1 2 Remarque: S'il est dans la position fixe, retirez-le ainsi que l'écrou de blocage latéral de la position fixe et placez-le dans l'ouverture allongée (Figure 59). Remarque: Si le boulon est dans l'ouverture allongée, vous n'avez pas besoin de déposer le boulon de carrosserie et l'écrou de blocage latéral. G009682 3 3 2 4 G015323 4 5 1 Figure 57 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie relevée de la lame 3. Tranchants extérieurs 4.
Remarque: La surface de chaque cran équivaut à 6,35 mm, tandis qu'un côté équivaut à 3,2 mm, comme montré à la Figure 61. 2 1 G009658 12. Réglez le plateau de coupe à la hauteur voulue. 2 1 Figure 62 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane G015325 3 Figure 61 1. 6,35 mm 2. 3,2 mm 2 13.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figure 64 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 65 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et 1. Tige de support avant 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. 2. Écrou de blocage 9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas de la pointe arrière (Figure 62 et Figure 63).
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du remontage. 3 4 5 Montage du plateau de coupe 6 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 2 7 1 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4.
Entretien des courroies de la tondeuse 2 5 Contrôle des courroies 1 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). 4 3 Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Nettoyage 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du dessous du plateau de coupe 9. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 34). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. Nettoyage et remisage 1.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Mauvais réglage d'un galet anti-scalp. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 53
Remarques: 54
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien coura