Form No. 3381-470 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® ZS 4200S Nº de modelo 74389—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La retirada de piezas originales estándar del equipo puede afectar a la garantía, la tracción y la seguridad de la máquina. El no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte. Los cambios no autorizados en el motor, el sistema de combustible o el sistema de ventilación pueden infringir las normativas.
Introducción Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Nº de modelo Nº de serie Usted puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Contenido Cómo retirar el cortacésped .....................................45 Cómo instalar el cortacésped....................................46 Cambio del deflector de hierba .................................46 Mantenimiento de la correa del cortacésped ...................47 Inspección de las correas .........................................47 Cómo cambiar la correa del cortacésped ....................47 Limpieza ..................................................................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad. • Toro diseñó y probó este cortacésped para que ofreciera una seguridad razonable durante su operación; no obstante, el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede causar lesiones personales.
• No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre • No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente.
Transporte Operación en pendientes • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde • • Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue. un remolque o un camión. Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
Mantenimiento Valor de incertidumbre (K) = 0,15 m/s2 • No guarde la máquina o un recipiente de combustible Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836 (Cortacéspedes dirigidos y de plataforma). dentro de un edificio donde haya una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. • Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de utilizar. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-8717 1.
4-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados todos los protectores. 119-8814 1. Posición de aparcar 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 120-5469 1. Altura de corte 119-8815 1. Posición de aparcar 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 11 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
120-2239 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia—lea las instrucciones antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento; mueva las palancas de control de movimiento a la posición de Aparcar (frenado), retire la llave de contacto y desconecte el cable de la bujía. 6.
El producto Figura 4 4. Palanca de altura de corte 1. Deflector 7. Reposapiés 10. Panel de control 2. Rueda motriz trasera 5. Asiento del operador 8. Motor 11. Protector del motor 3. Palancas de control de movimiento 6. Palanca Smart Speed™ 9. Tapón del depósito de combustible 12. Ruedas giratorias delanteras Controles Desconectado para parar el motor; no obstante, siempre retire la llave al dejar la máquina desatendida para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente (Figura 5).
Operación 17). Ponga siempre las palancas de control de movimiento en posición de aparcar cuando pare la máquina o antes de dejarla desatendida. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Palanca del sistema de control Smart Speed™ Cómo añadir combustible La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, permite al operador conducir la máquina en 2 intervalos de velocidad, alta y baja (Figura 6).
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
1 Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. 4 Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina 2 G014895 Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. 3 Figura 9 Cómo llenar el depósito de combustible 1. Orificio de llenado 2.
PELIGRO CUIDADO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Cómo arrancar el motor 4. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor de arranque (Figura 14). 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar. Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañar el motor de arranque. 2.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
Uso del sistema de control Smart Speed™ Sistema de Control maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de adaptación si el operador no está familiarizado con este sistema. La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador (Figura 18), permite al operador conducir la máquina en 2 intervalos de velocidad, alta y baja. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente.
Conducción hacia atrás 1. Mueva las palancas a la posición central desbloqueada. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire hacia atrás lentamente de las palancas de control de movimiento (Figura 20). G008952 Figura 19 G008953 Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 17). Figura 20 Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Figura 17).
Ajuste de la altura de corte La altura de corte se controla con la palanca situada a la derecha del puesto del operador (Figura 21). 1 3 1 2 G014477 Figura 22 1. Perno de ajuste G015319 2. Mueva el asiento a la posición deseada y apriete los pernos. Figura 21 1. Palanca de altura de corte Modelos con carcasa de 127 cm 3.
1 Nota: No arranque la máquina. 2 3 Nota: La máquina ahora puede ser empujada a mano. 4 3 G014970 Figura 24 1. Brazo de la palanca 3. Taladro superior alargado 2. Palanca de control 4. Perno 4. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la inclinación 1 Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante o hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1. Retire el perno superior que sujeta la palanca de control al brazo de la palanca. 2.
llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire los 2 pernos y tuercas que fijan la tapa de descarga al cortacésped (Figura 26). G009660 1 1 2 2 3 3 G005667 Figura 27 1. Varilla de giro 3. Tuerca fina existente (3/8 pulgada). 2. Placa deflectora (suministrada con la máquina) 4 5 8. Apriete la fijación a 7–9 N-m. 9.
llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 41). 4. Retire los 2 pomos y las arandelas curvas que sujetan el deflector derecho al cortacésped (Figura 29). Figura 29 1. Pomo 3. Espárrago del deflector, tras pasar por el cortacésped 2. Arandela curva 5.
Instalación del deflector derecho para picar ADVERTENCIA Los huecos o taladros abiertos en el cortacésped le exponen a usted y a otras personas a residuos arrojados, que pueden causar lesiones graves. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Consejos de operación tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo. Uso del ajuste rápido del acelerador Evite cortar demasiado bajo Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en la posición de velocidad Rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar, y levante el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de litio Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 32 y Figura 33). Mantenimiento del motor 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Este motor está equipado con un limpiador de aire con un elemento de papel recambiable de alta densidad.
Nota: No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento. Si el elemento está sucio, doblado o dañado, cámbielo. Maneje con cuidado los elementos nuevos; no los utilice si la junta de goma está dañada. 5. Inserte la varilla y presione firmemente para asentarla en su lugar (Figura 36). 1 4. Limpie todos los componentes del limpiador de aire para eliminar cualquier suciedad o material acumulado. Nota: No permita que entre suciedad en el carburador. 5.
eliminará más impurezas. Asegúrese de que el motor está nivelado antes de reponer, comprobar o cambiar el aceite. Cambie el aceite y el filtro de aceite según se indica a continuación: 1. Aparque la máquina con el lado de drenaje ligeramente más bajo que el lado opuesto, para asegurar que el aceite se drene completamente. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar. 3.
Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. luego apriete el filtro de 2/3 a una vuelta más (Figura 39). 4. Retire la bujía y la arandela de metal. 3 2 1 1 G005177 Figura 39 1. Filtro de aceite 3. Adaptador 2. Junta 19.
Instalación de la bujía necesario. Asegúrese de que las cubiertas de refrigeración están instaladas. Apriete los tornillos de la carcasa del soplador a 7,5 N-m. Apriete la(s) bujía(s) a 22 N-m. Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias o atascadas, o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales. 1 2 3 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 37). Tipo de fusible: 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Para quitar el freno: 1. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 48). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 2.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Figura 49 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 51). 1 1 G014973 3 2 G014973 3 Figura 53 2 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 51 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada A.
Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 54). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 54). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N-m. Figura 54 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla 5.
1 2 7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. 8. Compruebe si el perno de cuello cuadrado lateral está en la posición fija o ranurada (Figura 59). Nota: Si el perno de cuello cuadrado lateral está en la posición fija, retire el perno de cuello cuadrado lateral y la tuerca de bloqueo lateral de la posición fija, e instálelos en la posición de ajuste ranurada (Figura 59).
11. Utilice las muescas del soporte soldado para medir la cantidad de ajuste. 2 1 Nota: Cada muesca equivale a 6,35 mm, y un solo lado equivale a 3,2 mm, según se muestra en Figura 61. 12. G009658 Ajuste la carcasa de corte a la altura deseada. 2 Figura 62 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 2 3 G015325 Figura 61 1. 6,35 mm 2 2. 3,2 mm 13.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figura 64 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste G014635 Figura 65 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 1. Varilla de soporte delantera 2. Contratuerca 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 9.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. 3 4 5 Cómo instalar el cortacésped 6 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2 7 1 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 2 5 Inspección de las correas 1 3 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 4 3 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Limpieza Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del cortacésped 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante 1–3 minutos para eliminar el exceso de agua. ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas.
Almacenamiento Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 34).
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 53
Notas: 54
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutina