Form No. 3356-551 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z5000 N° de modèle 74391—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité.
Sécurité Lubrification .......................................................... 24 Graissage des roulements ................................... 24 Entretien du moteur ............................................... 25 Entretien du filtre à air ........................................ 25 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 25 Entretien de la bougie......................................... 27 Nettoyage du carter de ventilateur ...
problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d’adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3.
112-9751 1. Frein de stationnement 2. Haut régime 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière 110-6824 1. Hauteur de coupe 112-9840 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 110-6823 1. Starter 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 6. Serré 7. Desserré 2. Grande vitesse 3. Réglage de vitesse continu 4. Petite vitesse 110-6680 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 8.
Vue d'ensemble du produit 2 1 3 8 4 5 10 6 7 9 G005179 Figure 3 1. Siège du conducteur 2. Leviers de commande de déplacement 3. Panneau de commande 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Repose-pied 7. Roue pivotante avant 8. Roue motrice arrière 6. Plateau de coupe 9. Galet anti-scalp 10. Raccord de rinçage 1 3 2 4 6 5 G005180 Figure 4 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 11 5. Déflecteur 6.
Commandes en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier. Déplacez les leviers de commande de la position centrale vers l’extérieur pour engager le frein de stationnement et vous permettre de quitter la machine (Figure 13). Placez toujours les leviers de commande à la position de freinage avant d’arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Utilisation Carburant recommandé Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
3. Placez la manette d’accélérateur en position Starter pour démarrer à froid (Figure 10). 4 Remarque: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. 2 1 2 3 1 3 G005302 4 Figure 7 1. Corps du réservoir de carburant 2. Goulot du réservoir de carburant 3. Niveau maximum approximatif 4.
2 2 3 1 4 5 G005059 1 6 Figure 11 1. Panneau de commande G005058 2. Commande des lames – position Engagée Figure 10 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position marche 3. Clé de contact – position démarrage 4. Arrêt 5. Marche Désengagement des lames 6. Démarrage Poussez la commandes de lames en position Désengagée pour désengager les lames (Figure 12). 5. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de Haut régime (Figure 10).
Système de sécurité la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter. 4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande de déplacement au point mort puis poussez-les vers l’extérieur à la position de stationnement. Désengagez les lames, vérifiez que la manette d’accélérateur est en position haut régime et tournez la clé de contact en position contact coupé. N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Positionnement du siège 1 2 Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 3 4 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage jusqu’à ce que vous puissiez déplacer le siège (Figure 15). G005062 Figure 16 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande 3. Trou supérieur ovale 4. Boulon 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Figure 15 1.
4. Déplacez les leviers de dérivation en arrière, puis abaissez-les pour les bloquer en place comme illustré à la Figure 17 et désengager les moteurs de roues. Répétez cette procédure de chaque côté de la machine. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
3. Déposez la lame droite (voir la section Entretien de la tondeuse, page 32). Des débris peuvent être projetés par les trous non obturés et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. 4. Déposez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe, comme illustré à la Figure 18. • N’utilisez jamais la tondeuse sans que la visserie soit en place dans tous les trous.
serait alors complètement entouré d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. plus haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tonte initiale Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n’est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez l’entrée d’air et les zones de refroidissement (nettoyez-le selon les besoins).
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l’extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Nettoyez les graisseurs (Figure 21 et Figure 22) à l’aide d’un chiffon.
Entretien du moteur 4. Débarrassez tous les composants du filtre à air de la saleté et des corps étrangers accumulés à la surface. Évitez de faire entrer de la poussière dans le carburateur. Entretien du filtre à air Ce moteur est équipé d’un filtre à air à élément en papier haute densité amovible. Vérifiez le filtre à air chaque jour ou avant de mettre le moteur en marche. Vérifiez que la surface autour du système de filtre à air n’est pas encombrée de saletés et débris.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Cela permet de réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Désengagez la commande des lames et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement. 4.
Dépose de la bougie Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 10. Placez le filtre de rechange dans un bac peu profond, l’ouverture en haut. Versez de l’huile neuve du type voulu dans l’orifice central fileté. jusqu’à ce que le niveau atteigne la base des filetages.
Entretien du système d'alimentation Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 29 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) • Toutes les procédures d’entretien relative au carburant doivent s’effectuer sur un moteur froid.
Entretien du système électrique 6 Charge de la batterie 1 Retrait de la batterie 3 5 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. G005071 2 4 Figure 30 1. Conduite d’alimentation venant du réservoir 2. Collier 3.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 31). Mettez les fixations de côté. 6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 31) et ôtez la batterie de son support. 3 2 6 5 1 Figure 32 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 7 3. Fil rouge (+) du chargeur 4.
Entretien du système d'entraînement 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 33). 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever (Figure 33). Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 34). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 35 1. Tranchant 3. Usure/formation d’une entaille 2. Partie incurvée Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 38 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 39). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position D (76 mm). 5. Tournez prudemment les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 40). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s’impose. Poursuivez la procédure. G005278 4 2 3 3 3 1 1 6 2 2 5 4 4 G005074 Figure 40 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie incurvée de la lame 3. Tranchants extérieurs Figure 41 4. Mesurer ici 1. Support 2. Écrou de blocage arrière 6.
réglage de l’écrou jusqu’à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 42). 6. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 42). Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. 10.
4. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 5. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée à la Figure 46 et retirez la courroie des poulies. 2 2 3 Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. 1 5 3 G005077 2 1 Figure 45 1. Plateau de coupe 2. Support 3 3. Tige de levage arrière 6.
6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l’aide de l’axe de chape et de la goupille fendue (Figure 44). 3 4 5 7. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie du moteur (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe). 6 Remplacement du déflecteur d’herbe 2 7 1 Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessées gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame.
Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du carter de tondeuse 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l’excès d’eau. Remarque: Laver le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation évite que l’herbe s’y accumule et améliore le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
Remisage de carburant à la section Entretien du système d'alimentation , page 28). Nettoyage et remisage Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l’appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d’air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Schémas Schéma électrique (Rev.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A.