Form No. 3363-802 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter™ Z5035 N° de modèle 74398—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses bien entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Sécurité Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................... 22 Pousser la machine à la main ............................... 23 Déflecteur d'herbe.............................................. 24 Conversion à l'éjection latérale ............................ 24 Conseils d'utilisation........................................... 25 Entretien.................................................................... 27 Programme d'entretien recommandé ....................
problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3.
112-9751 1. Position de stationnement. 4. Point mort 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Bas régime 112-9802 1. Hauteur de coupe 112-9840 Pour les modèles à plateaux de 50 pouces 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Hauteur de coupe 115-2501 1. Haut régime 2. Réglage de vitesse continu 3. Bas régime 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 6.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
7-7222 1. Carburant 2. Niveau max. 3. Réservoir à moitié plein 11 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Repose-pieds 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Jauge de carburant 4. Panneau de commande 5. Leviers de commande de déplacement 6. Siège du conducteur 7. Roue motrice arrière 8. Raccord de lavage 9. Plateau de coupe 12 10. Galet anti-scalp 11.
Figure 5 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 5. Déflecteur 7. Pédale d'aide au relevage 6. Protection du moteur Commandes Commutateur d'allumage Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6). Le commutateur d'allumage a trois positions : contact coupé, marche et démarrage.
Leviers de commande de déplacement et position de stationnement Utilisation Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier. Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de stationnement, puis descendez de la machine (Figure 16).
DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Soulevez le siège afin de voir le réservoir pendant que vous faites le plein. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à ce que le réservoir soit plein, mais sans faire monter l'essence dans le goulot (Figure 10). L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. 4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la manette d'accélérateur à la position haut régime. pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque d'être endommagé si vous ne respectez pas ces consignes. 3. Tirez sur la commande des lames pour la placer en position engagée et engager les lames (Figure 14). 7 2 2 3 1 4 5 G005185 1 6 Figure 14 G005184 1. Panneau de commande 2. Commande des lames – position Engagée Figure 13 1. Panneau de commande 2.
Système de sécurité soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. ATTENTION 4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position Désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position stationnement. Mettez le moteur en marche.
G008952 Figure 17 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Figure 16 1. Position de stationnement (frein) 2. Position centrale de déverrouillage Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). 3. Marche avant 4. Marche arrière La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
G (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 115 mm) (Figure 19). 1 2 3 4 5 6 7 8 G008953 G009619 Figure 18 Figure 19 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Position de transport 115 mm 3. 102 mm 4. 89 mm Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. 5. 76 mm 6. 64 mm 7. 51 mm 8. 38 mm 2.
Utilisation de la pédale d'aide au réglage de la hauteur de coupe Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. La pédale d'aide au réglage peut être utilisée avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour régler la hauteur du plateau de coupe. 1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le siège (Figure 21). 1.
1 4. Déplacez les leviers de dérivation en arrière, puis abaissez-les pour les bloquer en place comme illustré à la Figure 23 et désengager les moteurs de roues. Répétez cette procédure de chaque côté de la machine. 2 3 4 5. Placez les leviers de commande de déplacement en position point mort. La machine peut maintenant être poussée manuellement. G005062 Figure 22 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande 3. Trou supérieur ovale 4. Boulon 3.
Déflecteur d'herbe moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. 3. Déposez la lame droite (voir Entretien de la tondeuse). 4. Déposez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe, comme illustré à la Figure 24.
1 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Déposez la lame droite (voir Entretien de la tondeuse). 2 4. Insérez le déflecteur droit par l'ouverture d'éjection et fixez-le en place avec 2 boutons et rondelles bombées (côté bombé face au plateau de coupe) comme illustré aux Figure 24 et Figure 25.
Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Soulevez le siège en avant. Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
Nettoyage des éléments en mousse et en papier SAE V iscosity Grades SAE 40 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien de l'élément en mousse (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). SAE 30 SAE 10W – 30/ SAE 10W – 30 SAE 5W – 20 Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. G009950 1 2 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4.
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 33). G009950 1 2 3 4 5 1 2 3 4 6 5 6 G008796 Figure 33 3/4 Remplacement du filtre à huile moteur G008748 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Retrait de la bougie Montage de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez la ou les bougie(s) à 22 Nm.
Entretien du système d'alimentation 6 DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1 3 5 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique de la borne de la batterie (Figure 39). Mettez les fixations de côté. 6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 39) et ôtez la batterie de son support. Charge de la batterie 3 2 6 5 1 Retrait de la batterie ATTENTION 7 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 41). 30 25 Figure 40 3. Fil rouge (+) du chargeur 30 1 25 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 4. Fil noir (-) du chargeur 2 g012173 Figure 41 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 1. Principal – 30 A 2. Circuit de charge – 25 A 4. Rabattez le panneau de commande à sa position d'origine.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 Figure 43 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G009680 3 2 Figure 45 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1.
1 G009680 3 2 Figure 48 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée Figure 47 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame Aiguisage des lames ATTENTION 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 49) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 48). G005278 3. Serrez le boulon de lame à un couple de 47 à 88 Nm. 2 Mise à niveau du plateau de coupe 3 3 Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 1 2 4 4 Figure 51 Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées.
3 2 1 4 1 2 3 G009659 Figure 53 Plateaux de coupe à 3 lames 3 6 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 2. Tranchants extérieurs 2 5 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 53). Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. G005074 Figure 52 1. Support 2.
lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 53). 9. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe). Dépose du plateau de coupe 2 2 3 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Montage du plateau de coupe 3 4 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 5 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 6 2 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 7 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 1 5.
Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du dessous du plateau de coupe 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Remisage de carburant à la section Entretien du circuit d'alimentation). Nettoyage et remisage Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1.
Schémas G009744 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 49
Remarques: 50
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.