Form No. 3356-561 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® Z5020 N° de modèle 74399—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité.
Sécurité Lubrification .......................................................... 24 Graissage des roulements ................................... 24 Entretien du moteur ............................................... 25 Entretien du filtre à air ........................................ 25 Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 25 Entretien de la bougie......................................... 27 Nettoyage du carter de ventilateur ...
problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d’adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3.
112-9751 1. Frein de stationnement 2. Haut régime 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière 110-6824 1. Hauteur de coupe 112-9840 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 110-6654 1. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 6. Serré 2. Réglage de vitesse continu 3. Bas régime 4. Starter 7. Desserré 110-6680 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d’explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 8.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Siège du conducteur 2. Leviers de commande de déplacement 3. Panneau de commande 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Repose-pied 7. Roue pivotante avant 8. Roue motrice arrière 6. Plateau de coupe 9. Galet anti-scalp 10. Raccord de rinçage Figure 4 1. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Moteur 5. Déflecteur 6. Protection du moteur 11 7.
Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 3, Figure 4 et Figure 5). 3 2 Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse.
Utilisation Carburant recommandé Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d’essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Remarque: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. 4 6 2 2 1 3 1 3 2 G005302 4 Figure 7 1. Corps du réservoir de carburant 2. Goulot du réservoir de carburant G005183 3. Niveau maximum approximatif 4. Ouverture du réservoir de carburant 5 Figure 9 1. Panneau de commande 4. Réglage de vitesse continu 5. Bas régime Contrôle du niveau d’huile moteur 2. de la manette d’accélérateur 3.
tourner le moteur quelques secondes. Ensuite enfoncez le bouton du starter et déplacez la manette d’accélérateur au réglage souhaité. Répétez l’opération si nécessaire. Utilisation des lames La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l’entraînement des lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. Figure 12 1. Panneau de commande 2.
position de stationnement et que vous vous soulevez du siège alors que les lames sont engagées. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d’endommager la machine. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé.
Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 13). Réglage de la hauteur de coupe La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. 1. Prenez place à la position de conduite. Placez un pied sur la pédale d’aide au relevage et appuyez. 2.
Réglage des leviers de commande de déplacement Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être adaptée à la taille de l’utilisateur. 1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de commande à l’arbre du bras de commande (Figure 17). 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 17). Figure 15 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 1 2 2.
Pousser la machine à la main Remarque: Ne poussez pas les leviers de dérivation complètement en avant dans le cran vertical de la fente. La machine ne peut être conduite que si les moteurs de roues sont engagés et les leviers de dérivation sont au centre de la fente horizontale. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission. Pousser la machine Ejection latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
Retrait de l’obturateur d’éjection pour l’éjection latérale 1 Remarque: Si vous ajoutez le bac de ramassage à la machine, vous devez également monter des lames standard pour que le ramassage fonctionne correctement. Voir le numéro de référence plus haut. 2 4 3 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1 2.
3. Déposez la lame droite (voir la section Entretien de la tondeuse, page 32). 4. Insérez le déflecteur droit par l’ouverture d’éjection et fixez-le en place avec 2 boutons et rondelles bombées (côté bombé face au plateau de coupe) comme illustré aux Figure 19 et Figure 20. pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n’est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez l’entrée d’air et les zones de refroidissement (nettoyez-le selon les besoins).
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l’extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Nettoyez les graisseurs (Figure 22 et Figure 23) à l’aide d’un chiffon.
Entretien du moteur machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Nettoyez ou remplacez-le selon les besoins. Remplacez l’élément en papier tous les ans ou toutes les 100 heures. 1. Ouvrez le couvercle du filtre à air situé sur le carter ventilateur pour accéder à l’élément du filtre à air (Figure 24). 2. Ouvrez le verrou et retirez l’élément du filtre à air (Figure 24). 3. Tapez doucement sur l’élément en papier pour faire tomber la poussière.
Remplacement de l’huile et du filtre à huile 3. Pour éviter de faire tomber de l’herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage/jauge de niveau d"huile, avant de l’enlever. Utilisez une huile de classe de service SG, SH, SJ ou supérieure, comme spécifié dans le tableau des “Viscosités”. ADD 3 F ULL 4. Dévissez et retirez la jauge ; essuyez-la sur un chiffon (Figure 26). Réintroduisez la jauge dans le tube jusqu’à ce que le capuchon repose sur le tube.
17. Faites l’appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. 7. À l’aide de deux clés (l’une pour tenir le flexible de vidange d’huile et l’autre pour desserrer le bouchon), retirez le bouchon de vidange d’huile (Figure 27). 18. Remettez le bouchon de remplissage/la jauge et serrez à fond (Figure 26). 8. Enlevez le bouchon de remplissage/la jauge (Figure 26). Entretien de la bougie 9. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la vidange. La bougie est conforme à la norme RFI.
Entretien du système d'alimentation ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Entretien du système électrique 6 Charge de la batterie 1 Retrait de la batterie 3 5 Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. G005071 2 4 Figure 31 1. Conduite d’alimentation venant du réservoir 2. Collier 3.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 32). Mettez les fixations de côté. 6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 32) et ôtez la batterie de son support. 3 2 6 5 1 Figure 33 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 7 3. Fil rouge (+) du chargeur 4.
Entretien du système d'entraînement 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 34). 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever (Figure 34). Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 35). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 36 1. Tranchant 3. Usure/formation d’une entaille 2. Partie incurvée Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 39 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 40). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position D (76 mm). 5. Tournez prudemment les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 41). Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 41). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s’impose. Poursuivez la procédure. 4 G005278 1 3 6 2 3 2 3 1 5 2 G005074 4 4 Figure 41 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie incurvée de la lame Figure 42 3. Tranchants extérieurs 1.
réglage de l’écrou jusqu’à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 43). 6. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 43). Si la pointe avant de la lame n’est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. 10.
4. Déposez les carters de courroie en passant par-dessus les axes extérieurs. 5. Tirez la poulie de tension dans la direction indiquée à la Figure 47 et retirez la courroie des poulies. 2 2 3 Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. 1 5 3 G005077 2 1 Figure 46 1. Plateau de coupe 2. Support 3 3. Tige de levage arrière 6.
6. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l’aide de l’axe de chape et de la goupille fendue (Figure 45). 3 4 5 7. Montez la courroie du plateau de coupe sur la poulie du moteur (voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe). 6 2 7 Remplacement du déflecteur d’herbe 1 G005192 Figure 48 1. Plateau de coupe 2. Déflecteur d’herbe 3. Support de déflecteur d’herbe 4.
Nettoyage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Lavage du carter de tondeuse 8. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l’excès d’eau. Remarque: Laver le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation évite que l’herbe s’y accumule et améliore le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
Remisage de carburant à la section Entretien du système d'alimentation , page 28). Nettoyage et remisage Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l’extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l’appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d’air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 3. Poulie du moteur endommagée. 4. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 5. Boulon de lame desserré. 6. Axe de lame faussé. 2. Resserrez la poulie voulue. 5. Serrez le boulon de fixation de lame. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A.