Form No. 3357-841 Rev A Tondeuses autoportées TimeCutter® ZX440 et ZX525 N° de modèle 74406—N° de série 270000001 et suivants N° de modèle 74407—N° de série 270000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Tel qu'il est configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure.
Sécurité Entretien.................................................................... 23 Programme d'entretien recommandé ...................... 23 Lubrification .......................................................... 23 Procédure de graissage ....................................... 24 Points à graisser.................................................. 24 Entretien du moteur ............................................... 24 Vidange de l'huile moteur ...................................
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de 12,5°. • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez tous les protecteurs en place. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2.
104-8009 1. Manette d'accélérateur 2. Starter 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 5. Marche 6. Arrêt 99-3943 1. Moteur 7. Phares 8. Arrêt du moteur 9. Moteur en marche 10. Démarrage du moteur 11. Allumage 104-8061 1. Tirez sur le levier pour actionner la machine. 2. Ne remorquez pas la machine. 3. Poussez le levier pour pousser la machine. 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Haut régime 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière 104-8062 1. Hauteur de coupe 112-9840 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 104-8063 1. Hauteur de coupe 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Siège 2. Panneau de commande 3. Leviers de commande de déplacement 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Frein de stationnement 6. Plateau de coupe 7. Roue anti-scalp 10. Éjecteur 8. Roue pivotante avant 9. Repose-pied 11. Réservoir de carburant 12. Roue motrice arrière Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4et Figure 5). Figure 5 Figure 4 1.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Figure 6 1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici 2.
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 5) en position de verrouillage du point mort. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 30 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Figure 10 1. Arrêt 2. Marche 3. Démarrage 4. Allumage Figure 8 1. Commande des lames – position Engagée 2. Commande des lames – position Désengagée Arrêt du moteur 1. Placez la manette d'accélérateur en position de ralenti (Figure 9). 4. Placez la manette d'accélérateur en position Starter pour démarrer à froid. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position désengagée (Figure 8). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud.
Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la commande des lames. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 11 1. Commande des lames – position Engagée 2.
Marche avant Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Arrêt de la machine 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 12).
Figure 14 1. Roue de jauge 2. Goujon Figure 13 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape 3. Goupille fendue 4. Écrou 5. Écrou et rondelle de roue. Laisser en place. 3. Rondelle B. Choisissez le trou qui convient pour que la roue de jauge se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue (Figure 14). 3. Remettez l'écrou et la rondelle sur le goujon (Figure 14). 4. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. 5.
1. Enlevez les 2 vis et rondelles bombées qui fixent le levier de commande à l'arbre du bras de commande (Figure 16). 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez-le en position avec les 2 vis et rondelles bombées. La face concave de la rondelle doit être tournée vers l'arbre du bras de commande (Figure 16). 3. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. Figure 17 1. Position pour pousser la machine 2.
Retrait du déflecteur Recycler® sur les plateaux de coupe de 44 pouces Montage du déflecteur Recycler® sur les plateaux de coupe de 44 pouces Mettez en place le déflecteur droit pour passer du mode éjection latérale au mode mulching. 1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe. 2. Retirez les boutons, rondelles et contre-écrous des trous nécessaires pour monter le déflecteur droit. 3. Montez le déflecteur dans le dispositif de blocage avec le déflecteur gauche. 4.
4. Abaissez le déflecteur et sortez-le de l'ouverture d'éjection pour le déposer (Figure 20). 1. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe. 2. Retirez les boulons de carrossier et les contre-écrous qui fixent le déflecteur avant au plateau (Figure 19). Retirez le déflecteur avant pour monter le déflecteur Recycler® droit. Remarque: Il suffit de retirer le déflecteur droit pour passer à la tonte avec éjection latérale. 5.
Propreté du dessous du plateau de coupe convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez le système de sécurité. • Contrôlez le niveau d'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Entretien du moteur Procédure de graissage Vidange de l'huile moteur 1. Désengagez la commande des lames, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Figure 24 1. Jauge d'huile 3. Extrémité de la jauge en métal 2. Goulot de remplissage Figure 25 1. Vidange d'huile 5. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou de remplissage. Dévissez la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (FULL), sans le dépasser. 10. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25). 11.
Figure 26 1. Filtre à huile Figure 27 2. Adaptateur 1. Couvercle 2. Élément en mousse 3. Élément en papier 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire (Figure 26). 4. Écrous à oreilles 5. Base du filtre à air 6. Fixations Nettoyage des éléments en mousse et en papier 5.
s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement. Figure 29 1. Élément en papier Figure 30 2. Joint en caoutchouc 1. Grille d'entrée d'air 2. Boîtier du ventilateur Montage des éléments en mousse et en papier 3. Couvercle de cylindre 4. Couvercle de cylindre Bougie Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 31 1. Fil de bougie branché 2. Bougie Contrôle de la bougie • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Entretien de la batterie Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes les 25 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier.
Contrôle du niveau d'électrolyte S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Remarque: N'utilisez pas le tracteur si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie (Figure 35) 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 35) sur le côté de la batterie. Entretien des fusibles Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
la lame est faussée et vous devez la changer (voir Dépose des lames et Pose des lames). Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Figure 39 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 2. Partie incurvée • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
3. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm (3 pouces). 4. Avec précaution, tournez les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 45). Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 45). Si les deux mesures diffèrent de plus de 4,75 mm (3/16 pouce), un réglage s'impose, comme expliqué aux points 5 et 6. Figure 43 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 44).
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 pouce) plus basse que la pointe arrière, réglez les tourillons avant. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2.
14. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du plateau de coupe (voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe). 15. Vérifiez la hauteur des galets anti-scalp (voir Réglage des galets anti-scalp). Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Figure 51 2. Désengagez la commande des lames, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 1.
Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 2. Désengagez la commande des lames, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Ne décrochez pas le ressort du boulon à œil. 5. Faites passer la courroie neuve dans le bras de la poulie de tension et autour de celle-ci (Figure 52). 3.
Nettoyage Lavage du carter de tondeuse Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez la machine sur un sol plat et dur. 2. Désengagez la commande des lames, placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 54 1. Support de plateau de coupe 2. Côté crochet du ressort 3. Emplacement du ressort 4.
Remisage Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. Nettoyage et remisage 9. Faites de nouveau tourner les lames durant une à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Placez la commande des lames en position désengagée, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Si la machine est équipée d'un amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être sûr qu'il n'y a plus de carburant dans le système d'amorçage. E. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 44
Remarques: 45
Remarques: 46
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.
International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A.