Form No. 3356-137 Rev A Z Master Z334 con cortacésped de descarga lateral de 34 pulgadas, galga 7 o Z Master Z340 con cortacésped de descarga lateral de 40 pulgadas, galga 7 Nº de modelo 74408—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74408CP—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74409—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74409CP—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor ..................... 6 Diagrama de pendientes....................... 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones ...................... 9 El producto....................................................... 12 Controles ......................................... 12 Operación ......................................................... 14 Cómo añadir combustible.................. 14 Verificación del nivel de aceite del motor................................
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped, y no lo guarde cerca de una llama. • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. • Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de gasolina y apriételo firmemente. • Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 54-9220 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. 2. 3. 66-1340 4. 5. 9 Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. No fume, mantenga 7.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identicada como pieza del fabricante original de la máquina. 109-2539 112-3830 109-2356 1. Rápido 2. Lento 3. 4.
2-3836 112-3833 11
El producto Figura 4 Figura 3 1. Conducto de descarga lateral 2. Pasador de selección de la altura de corte 3. Controles 4. Palanca de control de movimiento 5. 6. 7. 8. 1. Llave de contacto 2. Contador de horas 3. Mando de la toma de fuerza Tapón del depósito de combustible (ambos lados) Palanca del freno de estacionamiento Plataforma de corte Rueda giratoria delantera 4. 5.
Uso de la válvula de cierre de combustible La máquina dispone de 2 depósitos de combustible, uno en el lado izquierdo y el otro en el lado derecho. Cada depósito está conectado a una válvula auxiliar y luego a un conector en T. Desde allí, un tubo de combustible común va al motor (Figura 6). Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina. Figura 6 1.
Operación En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Cómo añadir combustible Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo).
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Figura 7 1.
Aplicación del freno de estacionamiento Arranque y parada del motor 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 14) a la posición de bloqueo/punto muerto. Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 9). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. 2.
Cómo parar el motor 1. Ponga la toma de fuerza en desengranada (Figura 10). 2. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones lento y rápido (Figura 11). 3. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 4. Gire la llave de contacto a la posición de Parada y retire la llave (Figura 12). 5. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina (Figura 6).
Nota: Si engrana la PTO con el acelerador en la posición intermedia o menos, habrá un desgaste excesivo en las correas de transmisión. • El freno de estacionamiento esté puesto. • La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. • Las palancas de control de movimiento estén en posición de punto muerto/bloqueo. 4. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para engranarla (Figura 13).
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita con la otra palanca de control. rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. 5. Estando sentado en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición central.
Parada de la máquina Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central y muévalas hacia fuera a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento en Operación, página 14. Recuerde retirar la llave de contacto.
Figura 16 1. Pedal de elevación asistida 2. Palanca de ajuste de altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped Figura 17 Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1. Perno 4. 2. Soporte del rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 5.
2 1 1 Figura 18 1. Pernos de ajuste 2. Asiento 1 Empujar la máquina a mano 3 Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños. Para empujar la máquina 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control en posición de punto muerto bloqueado, y ponga el freno de estacionamiento. G004250 Figura 19 1. 2. 2.
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Consejos de operación Ajuste rápido del acelerador El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Velocidad de corte Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre el terreno más baja en determinadas condiciones. Evite cortar demasiado la hierba Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de las 8 primeras horas Después de las 250 primeras horas Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • • • • Compruebe que no hay cierres sueltos, apretándolos si es necesario. Cambie el aceite del motor. Apriete las tuercas de las ruedas. Compruebe el aceite hidráulico. • Cambie los ltros hidráulicos y el aceite. • • • • • • Compruebe el sistema de seguridad.
Lubricación Aplique grasa o aceite a los acoplamientos, según se muestra en Figura 23 y Figura 24. Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 21). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 4. Retire la tuerca y el perno que sujetan la rueda giratoria a la horquilla delantera (Figura 25). 5. Retire el retén del cubo de la rueda (Figura 25). Figura 23 Figura 25 1. 2. 3. Horquilla de la rueda giratoria Perno Retén 4. Rueda giratoria 5. Tuerca 6.
Importante: Compruebe el ajuste del cojinete a menudo para evitar daños a la junta y al cojinete. Gire la rueda. La rueda no debe girar libremente más de 1 – 2 vueltas, ni tener holgura lateral dentro de la horquilla. Si la rueda gira libremente, ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta que quede ligeramente frenada. 11. Si se retiraron ambas tuercas espaciadoras del eje, aplique adhesivo sellador de roscas a la tuerca espaciadora.
Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel Limpieza del elemento de gomaespuma del limpiador de aire 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. 3.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH o SJ) Capacidad del cárter: 1,7 litros (58 onzas) con el filtro retirado; 1,5 litros (51 onzas) con el filtro puesto Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 30 1. Varilla de aceite 2. Tubo de llenado 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 30). 6.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Mantenimiento del aceite de motor. Figura 31 1. Válvula de vaciado de aceite 2. 6. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos, pare el motor, y compruebe que no hay fugas de aceite alrededor del filtro de aceite. Manguito de vaciado de aceite 7. Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. 9.
Mantenimiento del sistema de combustible 4. Limpie alrededor de las bujías para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 5. Retire las bujías y las arandelas de metal. Drenaje del depósito de combustible Inspección de las bujías 1. Mire la parte central de las bujías (Figura 34). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cambiar el ltro de combustible Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero. Mantenimiento de la batería No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control en posición de punto muerto bloqueado, y ponga el freno de estacionamiento.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1.
Mantenimiento de los fusibles Cómo cargar la batería El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
Mantenimiento del sistema de transmisión vuelta para establecer la pre-carga correcta de los cojinetes (Figura 40). Importante: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según muestra Figura 40. Comprobación de la presión de los neumáticos 5. Coloque el tapón anti-polvo (Figura 40). Verifique la presión en la válvula cada 50 horas de operación o cada mes, lo que ocurra primero (Figura 39). Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 90 kPa (13 psi).
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Comprobación del freno 3. Retire la rejilla de entrada de aire, el arrancador de retroceso y la carcasa del ventilador (Figura 41). 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Limpie cualquier residuo o hierba de los componentes del motor. 3. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Retire los 2 pernos y arandelas de cada cubierta de las correas, y retire las cubiertas de los ejes exteriores (Figura 44). 4. Tire del brazo tensor para aliviar la tensión de la correa sobre la polea de la izquierda (Figura 42 o Figura 43). 5. Retire la correa usada. 6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas (Figura 42 o Figura 43). 7. Coloque la correa sobre la polea tensora tensada con muelle. Figura 43 Cortacésped de 40 pulgadas 1. Polea tensora ja 2. Polea izquierda 3. 4.
Mantenimiento del sistema de control Cambio de la correa de transmisión de la bomba Compruebe el desgaste de la correa de transmisión de la bomba cada 50 horas de operación. Ajuste de la posición de punto muerto del manillar 1. Empuje el asiento hacia adelante y localice la correa de transmisión de la bomba. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
Figura 48 1. Palanca de control 2. Parada Figura 47 3. Perno situado delante de la palanca de control Mantenimiento del sistema hidráulico 5. Si los extremos de las palancas chocan entre sí, ajuste las palancas girándolas hacia fuera, a la posición de bloqueo/punto muerto y dóblelas con cuidado hacia fuera. Repita este paso tantas veces como sea necesario. Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste de la dirección Comprobación del aceite hidráulico 1.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 2. Limpie la zona alrededor del depósito de aceite hidráulico (Figura 49). 3. Si la máquina no ha sido arrancada, y está fría, asegúrese de que el aceite llegue a la marca Frío situada en el lado del depósito de aceite hidráulico.
Importante: No cambie el aceite del sistema hidráulico (salvo la porción que se vacía al cambiar el filtro), a menos que considere que el aceite ha sido contaminado o ha estado extremadamente caliente. Los cambios innecesarios de aceite pueden dañar el sistema hidráulico al introducir contaminantes en el sistema. 3. Localice los dos filtros, uno debajo de cada transmisión, y retire los protectores de los filtros. 4. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de los filtros.
Nota: Cuando está correctamente ajustado, la punta delantera de la cuchilla estará 6 mm (1/4 pulgada) más baja que la punta trasera de la cuchilla, en el caso de cortacéspedes de 34 cortacéspedes, y 4 mm (3/16 pulgada) más baja en el caso de cortacéspedes de 40 pulgadas. Consulte en la sección Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas el procedimiento de medición de la altura de la punta de la cuchilla. 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2.
Figura 52 Lado izquierdo 1. 2. Pivote Perno en el centro de la ranura 3. Soporte de pivote trasero 4. Soporte de pivote delantero Mantenimiento de las cuchillas de corte 14. La cuchilla de la derecha debe estar a la misma altura que la cuchilla de la izquierda cuando ambas están orientadas hacia adelante (Figura 54 o Figura 55). Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Figura 53 • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada. Inspeccione y compruebe las cuchillas cada 8 horas. 1. Filo de corte 2.
2 cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. A A Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. 1 G004621 Figura 54 Cómo retirar las cuchillas Cortacésped de 34 pulgadas 1. Mida aquí desde la cuchilla 2.
permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. Figura 56 1. Ale con el ángulo original. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 57). Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 58). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Figura 58 1. 2.
Nota: Asegúrese de colocar el extremo del muelle detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno, según se muestra en Figura 59. 3. Instale el perno y la tuerca Coloque el extremo del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 59). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento 11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el motor 1. El control de las cuchillas 1. Ponga el control de (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de 2. Ponga el freno de estacionamiento no estacionamiento. está puesto. 3. El operador no está 3. Siéntese en el asiento. sentado. 4. La batería está 4. Cargue la batería. descargada. 5. Las conexiones eléctricas 5. Verique que hay están corroídas o sueltas.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el ltro de combustible. 7.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa de la 3. Instale una correa de plataforma está plataforma nueva. desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Abrazaderas 374-0115 Rev A
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.