Form No. 3351-694 Z149 Z Master con cortacésped SFS de descarga lateral de 112cm Modelo Nº 74411TE – Nº Serie 250000001 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.Toro.
cGuarde el Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si el Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. Página Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calendario recomendado de mantenimiento . . . . 30 Mantenimiento de las cuchillas de corte . . . . . . . . 31 Limpieza del sistema de refrigeración . . . . . . . . .
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas. Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
• No transporte pasajeros. • Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina. • Todos los conductores deben solicitar y obtener instrucciones prácticas por parte de un profesional.
• Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el cortacésped en un recinto cerrado. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Operación en pendientes Presión sonora • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados. Esta máquina tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE. • No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Diagrama de pendientes Ejemplo: compare la pendiente con el borde doblado. Doble por la línea correspondiente Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, poste, etc.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7828 1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2.
6-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 99-8939 1. Lea el Manual del operador 2. Altura de corte 3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 107-1866 99-8944 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 1.
107-2132 1. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas cuando aparque en una pendiente. 107-3993 1. Hierba corta, escasa, y condiciones secas. 2. Ensacado 107-3069 1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
107-9309 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador 108-1053 1. Ajuste de la altura de corte 108-1052 1.
108-1054 1. 2. 3. 4. Freno de estacionamiento Engranar Desengranar Advertencia – lea el Manual del operador, no consuma alcohol o drogas mientras utiliza esta máquina; todos los operadores deben recibir formación antes de utilizar la máquina; lleve protección auditiva. 5. Ponga las palancas en la posición de bloqueo/punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto antes de dejar la máquina desatendida. 6.
108-4051 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Intervalo de tiempo 3. Filtro de aire 4. Nivel de aceite hidráulico 5. Presión de los neumáticos 6. Aplique grasa aquí Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular 5.
Gasolina y aceite Peligro Gasolina recomendada En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Llenado del depósito de combustible Advertencia La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. 1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito de combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal sin plomo a ambos depósitos de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado.
Operación 1 Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 2 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Advertencia 3 Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad. 4 Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. m-7431 Figura 3 1. Barra anti-vuelco 2.
2 Piense primero en la seguridad 1 Lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Peligro La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 3 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 7). 1 2 9 5 8 1 4 m–7702 Figura 9 1. Válvula de cierre de combustible 7 Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina. 3 6 Operación del freno de estacionamiento m–7701 Figura 7 1. Llave de contacto 2. Palanca de control de movimiento 3. Palanca del freno de estacionamiento 4.
Arranque y parada del motor 6. Gire la llave de contacto a Arranque para activar el motor de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave (Fig. 14). Cómo arrancar el motor Importante No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 30 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. 1.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad Operación de la toma de fuerza (PTO) El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: El mando de la toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la transmisión al embrague eléctrico. • Usted esté sentado en el asiento de la máquina. • El freno de estacionamiento esté puesto. Cómo engranar la toma de fuerza • La toma de fuerza (PTO) esté desengranada. 1.
Conducción hacia atrás Conducción hacia adelante y hacia atrás 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador siempre en posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento. 2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Fig. 16).
Ajuste de la altura de corte La altura de corte se ajusta desde 38 a 114 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador en los diferentes taladros. 1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 114 mm) (Fig. 17). 1 1 4 3 2 5 2 m–4167 Figura 18 1. Rodillo exterior 2. Perno 3. Arandela m–4122 Nota: No retire la tuerca y arandela de la rueda (Fig. 18). Figura 17 1. Palanca de ajuste de altura de corte 4. Tuerca 5.
Cómo instalar o retirar los deflectores 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura de corte deseada (Fig. 19). Importante Los deflectores se usan solamente para picar los recortes. Los deflectores deben retirarse en el modo de descarga lateral. Nota: No ajuste los rodillos para que soporten la carcasa del cortacésped. 1. Coloque 4 pernos (5/16 x 1-1/4 pulg.
3. Apriete firmemente todos los herrajes de montaje. 1 2 4. Gire las cuchillas para asegurarse de que hay una holgura de al menos 3 mm entre las cuchillas y los deflectores. 3 5. Usando los herrajes existentes, asegúrese de tapar todos los taladros de la plataforma con un perno y una tuerca. Advertencia Los taladros abiertos en el cortacésped le exponen a usted y a otras personas a residuos arrojados, que podrían causar lesiones.
Cómo instalar las cuchillas 7. Repare cualquier zona doblada o dañada de la plataforma del cortacésped y reponga cualquier pieza que falte. Consulte Cómo instalar las cuchillas en la página 33. Nota: Todos los taladros para la instalación de los deflectores de descarga lateral vienen hechos de fábrica (Fig. 24). Cómo instalar o retirar los deflectores de descarga lateral Los deflectores de descarga lateral se usan solamente para descargar lateralmente los recortes de hierba.
Posición del asiento Para volver a conducir la máquina El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Gire las válvulas de desvío hacia dentro para la operación normal (Fig. 26). 1. Para ajustarlo, mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Fig. 25). Nota: La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro.
La rampa debe tener una longitud suficiente, de manera que el ángulo no supere los 15 grados (Fig. 27). Un ángulo mayor puede hacer que los componentes de la carcasa del cortacésped queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la máquina se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba.
Consejos para cortar la hierba Velocidad de corte Ajuste rápido del acelerador Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre el terreno más baja. Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cambie el aceite del motor. • Cambie el filtro hidráulico. Cada uso Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el sistema de seguridad.
Cuidado Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Inspección de las cuchillas Mantenimiento de las cuchillas de corte 1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 28).
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Cómo retirar las cuchillas Cambie cualquier cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que la máquina no cumpla las normas de seguridad. 1.
Cómo afilar las cuchillas Limpieza del sistema de refrigeración Advertencia Limpie la hierba y los residuos que hubiera en la rejilla de entrada de aire antes de cada uso. Mientras se afila la cuchilla, es posible que salgan despedidos trozos de la cuchilla, causando lesiones graves. Compruebe y limpie las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor cada 100 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Lleve protección ocular adecuada mientras afila la cuchilla. 1.
Mantenimiento del limpiador de aire 7. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. Filtro primario: Compruebe y/o cambie cada 200 horas de operación o más a menudo en condiciones de mucho polvo. Mantenimiento del filtro primario Filtro de seguridad: Cámbielo después de cada 600 horas de operación.
Revisión del aceite de motor 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo (Fig. 36). Intervalos de mantenimiento/ Especificaciones 6. Deslice la varilla a fondo en el tubo de llenado, pero no la enrosque en el tubo (Fig. 36). Cambie el aceite de motor: • Después de cada 100 horas de operación 7. Retire la varilla y observe el extremo. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca “Full”(lleno).
Mantenimiento de la bujía 10. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la cantidad especificada de aceite (consulte Intervalos de mantenimiento/Especificaciónes, página 35) en el tapón de llenado (Fig. 36). 12. Añada lentamente el aceite adicional hasta que llegue a la marca Full. Compruebe la(s) bujía(s) cada 100 horas de operación. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía.
Inspección de la bujía Cambio del filtro de combustible Limpie o cambie la bujía y ajuste el hueco entre electrodos cada 100 horas. Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de operación o una vez al año, lo que ocurra primero. 1. Mire la parte central de la(s) bujía(s) (Fig. 40). Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Drenaje del depósito de combustible Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 42). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Peligro En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias delanteras Dónde lubricar con aceite ligero o lubricante en spray Lubrique los pivotes de las ruedas giratorias delanteras una vez al año. Lubrique la máquina en las zonas siguientes con lubricante en spray o aceite ligero. Lubrique cada 160 horas. 1. Retire el tapón anti-polvo y ajuste los pivotes de las ruedas. • Activador del interruptor del asiento • Pivote de la palanca del freno Nota: No coloque el tapón hasta que termine de engrasar.
Mantenimiento del sistema hidráulico 6. Compruebe el nivel mientras el aceite está caliente. El fluido debe estar entre el nivel Frío y el nivel Caliente. 7. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. Comprobación del aceite hidráulico Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del nivel Caliente del tabique cuando el aceite está caliente (Fig. 45). Compruebe el nivel de aceite hidráulico: • Antes de arrancar el motor por primera vez.
Purga del sistema hidráulico 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Fig. 46). El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. 1. Eleve la parte trasera de la máquina de manera que las ruedas no toquen el suelo, y apoye la máquina en soportes fijos. 2.
Eliminación de residuos El aceite de motor, el aceite hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. 8 1 Ajuste de la posición de punto muerto del manillar 4 3 9 Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla.
Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica izquierda Nota: Ajuste primero el punto muerto de las palancas. Este ajuste debe ser correcto antes de realizar el siguiente. 1. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Consulte Arranque y parada del motor, página 20. Peligro Nota: La palanca de control de movimiento debe estar en punto muerto en el momento de realizar ajustes. 2.
Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica derecha Ajuste de la dirección La bomba de la izquierda tiene un pomo que sirve para ajustar la dirección. 1. Afloje las contratuercas de la articulación esférica de la varilla de control de la bomba (Fig. 49). Importante Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Compruebe cada 500 horas de operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. Compruebe después de cada 500 horas de operación La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 1.
Nivelación del cortacésped en tres puntos Importante Sólo es necesario nivelar el cortacésped en 3 puntos. MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA UNA SUPERFICIE NIVELADA m–2539 Figura 55 Preparación de la máquina 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 3. Anote esta medida; esta medida debe ser de 79 a 83 mm. 2. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Ajuste de la inclinación longitudinal del cortacésped 7. Afloje las contratuercas de los pivotes delanteros, en la parte delantera de los pivotes derecho e izquierdo, aproximadamente 13 mm (Fig. 59). 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Fig. 57). 8 1 8 Delante 4 A 6 B m–1078 7 5 2 Figura 57 3 m–7704 Delante Figura 59 2. Mida la cuchilla derecha en la posición A (Fig. 57) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Fig. 58). 1.
Ajuste de los brazos de empuje Inspección de las correas Si es necesario, ajuste los brazos de empuje para aumentar o reducir la tensión de la correa del cortacésped. Inspeccione todas las correas cada 250 horas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. 1.
Cambio de la correa de transmisión de la bomba 5. Retire la correa. Nota: Empiece en la polea exterior, girando la correa para retirarla (Fig. 62). Compruebe el desgaste de la correa de transmisión de la bomba cada 50 horas de operación. Nota: No retire el muelle del perno de ojal. 1. Retire primero la correa del cortacésped; consulte Sustitución de la correa del cortacésped, página 48. Cuidado 2. Retire el perno del tope del embrague y desconecte el cable eléctrico del embrague (Fig. 63).
Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. 1. Quite el freno (baje la palanca). Fusible: Principal F1 – 30 amp, tipo chapa Circuito de carga F2 – 25 amp, tipo chapa Kit opcional de faros – 10 amp, tipo chapa 2.
Mantenimiento de la batería 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6. Fije la batería con pernos en J, brida y 2 arandelas (1/4 pulg.), y 2 tuercas de orejeta (1/4 pulg.) (Fig. 66). Advertencia CALIFORNIA Cómo retirar la batería Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Carga de la batería Cambio del deflector de hierba Advertencia Advertencia El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
Eliminación de residuos El aceite de motor, el aceite hidráulico, el refrigerante del motor y la batería son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa local.
PTO CLUTCH GND BK BK BN VIO (NEUTRAL) SW5 W SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) I S OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH B A KEY SW Y X P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK OFF ON START OR GY BN GN F1 30A Y R R B BK K1 (KILL RELAY) BU HOUR METER
Limpieza y almacenamiento 11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave. A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor. El motor no arranca, le cuesta g funcionando. arrancar,, o no sigue Posibles causas Acción correctora 1. El control de las cuchillas (PTO) está engranado. 1. Mueva el control de las cuchillas (PTO) a Desengranada. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. El operador no está sentado. 3. Siéntese en el asiento. 4. La batería está descargada. 4. Cargue la batería. 5.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posibles causas Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3. Añada aceite al cárter. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo de la carcasa del soplador del motor están bloqueados. 4.
Problema Vibraciones anormales. Altura de corte desigual. g Las cuchillas no giran. Posibles causas Acción correctora 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 2. Apriete la polea correspondiente. 3. La polea del motor está dañada. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 4.