Form No. 3356-165 Rev A Z Master® Z449 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 48 ó 52 pulgadas Nº de modelo 74413—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74415—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figura 1 1.
Cómo añadir combustible.................. 15 Verificación del nivel de aceite del motor................................ 16 Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS)............ 17 Primero la seguridad .......................... 18 Operación del freno de estacionamiento ................ 20 Arranque y parada del motor.............. 20 Operación de la toma de fuerza (PTO) ............................... 22 El sistema de interruptores de seguridad...........................
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca. • Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 1-403005 66-1340 1-523552 65-2690 1-633818 68-8340 98-4387 54-9220 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
8-5954 107-1687 103-2644 105-7798 107-1688 107-1613 9
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
108-1050 108-1051 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identicada como pieza del fabricante original de la máquina. 107-8445 107-9309 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador.
108-5995 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 4. Marcha atrás 110-0439 1. Estárter 2. Motor – parar 3. 4. Motor – marcha Motor – arrancar 5. Rápido 6. Ajuste variable continuo 12 7. Lento 8.
El producto Figura 4 Llave de contacto 6. 2. 3. Palanca de control de movimiento Palanca de freno 4. 5. Acelerador Estárter Mando de la toma de fuerza 7. Palanca de ajuste de altura de corte 8. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 9. Contador de horas Uso del contador de horas Figura 3 1. Barra antivuelco 6. 2. Tapón del depósito de 7. combustible (ambos lados) 3. Cinturón de seguridad 8. 4. Palanca de control de 9. movimiento 5. Palanca de ajuste de altura 10. de corte 1.
Figura 6 1.
Operación En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Cómo añadir combustible Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo).
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 7 1. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Posición de bajada completa 2.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Figura 10 1. Zona segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. 2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua. 3. Agua Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Figura 11 1. Advertencia – lleve protección auditiva Operación del freno de estacionamiento Figura 12 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 1. Freno de estacionamiento – PUESTO 2. Freno de estacionamiento – QUITADO Aplicación del freno de estacionamiento 3. Tope del freno 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 18) a la posición de bloqueo/punto muerto. Arranque y parada del motor 2.
4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición arranque antes de arrancarlo (Figura 14). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de Marcha. Figura 16 1. 2. Desconectado Marcha 3. Arranque 7. Después de que el motor arranque, abra el estárter (Figura 14).
Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Figura 17). Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. El sistema de interruptores de seguridad Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en engranada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en desengranada. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto).
Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Ajuste de la altura de corte Figura 18 1. Palanca de control de movimiento – posición de bloqueo/punto muerto 2. Posición central/desbloqueo 3. Hacia adelante 4.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Después de ajustar la altura de corte, ajuste los rodillos retirando la tuerca con arandela prensada, el casquillo, el espaciador y el perno (Figura 20, Figura 21 , y Figura 49).
Figura 23 Figura 22 1. Bloqueo de leva 3. 2. Palanca 4. Posición B Gire la leva para aumentar o reducir la presión de jación Ranura Utilice esta posición para ensacar. Posicionamiento del deector de ujo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Figura 25 Figura 27 1. 2. Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Enganche del asiento Tapón de combustible 3. Asiento Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Importante: Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 26).
Transporte de las máquinas La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todas las luces y señalizaciones requeridas por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa.
Dirección de corte Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el aceite hidráulico. Después de las 25 primeras horas • Cambie el ltro hidráulico y el aceite Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Compruebe el sistema de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire. Compruebe las cuchillas del cortacésped.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 30). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire las cubiertas de la correa. 3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 32). 4.
Nota: Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. 3. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador, luego calce o bloquee las ruedas. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 3. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado que lleva la palabra UP hacia arriba, y fije los cierres (Figura 32). 4.
6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 35). 2. Retire el filtro de aceite usado (Figura 36). 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 35). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Figura 36 1. Filtro de aceite 2. Adaptador 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 36). 4.
Cómo retirar las bujías 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 37). Figura 38 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3.
Mantenimiento del depósito de combustible 3. Deje que la máquina se enfríe. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 39) En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Advertencia • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
6. Retire ambas tuercas de orejeta (1/4 inch) que fijan la brida de la batería (Figura 40). 7. Retire la batería. Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el motor (Figura 40). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Luego conecte el cable negativo y el cable de tierra al borne negativo (-) de la batería. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección. Importante: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Compruebe después de cada 500 horas de operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 43 1. Varilla de la bomba 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Inspeccione todas las correas cada 100 horas de operación. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Cómo cambiar la correa del cortacésped Figura 47 1. 2. 3. 4. 5. Palanca de freno Muelle, 74 mm 6. Tuercas de ajuste 7.
5. Retire la correa usada. 6. Instale la correa nueva a través de la guía de la correa y alrededor de las poleas (Figura 48). 7. Introduzca una llave de carraca con extensión corta en el taladro cuadrado del brazo de la polea tensora fija (Figura 49). 2. Retire el perno del tope del embrague y desconecte el cable eléctrico del embrague (Figura 50). 3. Aparte a un lado la polea tensora tensada con muelle. 4. Retire la correa de tracción de las poleas del motor y de la bomba hidráulica (Figura 50). 5.
3. Incline el asiento hacia adelante. 4. Empiece con la palanca de control de movimiento de la derecha o de la izquierda. 5. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero no bloqueada (Figura 52). Figura 51 1. Brazo de empuje 2. 384 mm 3. 4. Contratuerca Articulación esférica Figura 52 2. Ajuste cada lado en la misma cantidad. Cada brazo de empuje debe tener una longitud de 384 mm (Figura 51). 1. 2. Nota: Aumente la tensión alargando los brazos de empuje, y reduzca la tensión acortándolos.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1 15W-50 o aceite sintético equivalente. Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 2,0 l Compruebe el nivel de aceite hidráulico: • Antes de arrancar el motor por primera vez. • Después de las primeras 8 horas de operación.
• Después de las primeras 25 horas de operación. • Cambie cada año después de las primeras 25 horas de funcionamiento. Utilice el filtro de verano por encima de los 0°C Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0°C 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Figura 54 1. Tapón 2. Tabique 3. 4. 2.
hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. 10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente.
muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 4. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos.
muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento. 10. Retire los soportes. 6.
Nivelación lateral del cortacésped 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 59). 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 59). 3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 83 mm. 4. Coloque la cuchilla izquierda en posición longitudinal (Figura 59). 5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 59) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla.
5. Anote esta medida. 6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y 10 mm más baja en la posiciónA que en la posición B (Figura 61). Si no es correcta la distancia, continúe con los pasos siguientes. Nota: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la misma cantidad para mantener una tensión equivalente en todas las cadenas. 7. Afloje las contratuercas de pivote delantero, en la parte delantera de los pivotes derecho e izquierdo, aproximadamente 13 mm (Figura 60). 8.
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada. Inspeccione y compruebe las cuchillas cada 8 horas.
Figura 63 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste Figura 64 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. hasta una supercie dura Vericación de la rectilinealidad de las cuchillas Posición A 4. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 5. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 3 arriba. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm.
repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. Figura 66 El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. 1. Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 67).
Cambio del deector de hierba Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. • No opere nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y bolsa de recortes. Figura 68 • Compruebe que el deflector de hierba está bajado. 1.
Almacenamiento 11. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas en Mantenimiento de la plataforma del cortacésped, página 50. 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 12. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 2.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el motor. 1. El control de las cuchillas 1. Mueva el control de (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) a desengranado. 2. El freno de 2. Ponga el freno de estacionamiento no estacionamiento. está puesto. 3. El operador no está 3. Siéntese en el asiento. sentado. 4. La batería está 4. Cargue la batería. descargada. 5. Las conexiones eléctricas 5. Verique que hay están corroídas o sueltas.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el ltro de combustible. 7.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa de la 3. Instale una correa de plataforma está plataforma nueva. desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Abrazaderas 374-0115 Rev A
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.