Form No. 3351-708 Z450 Z Masterr avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 52 pouces Modèle Nº 74414 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des galets anti-scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Préliminaires • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Entretien et remisage • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Mesure de la pente Exemple : comparer la pente et le bord replié. Plier le long de la ligne voulue Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1.
98-5954 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles.
107-1687 107-2100 107-2102 11
107-2112 107-2148 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 108-1050 108-1051 13 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures. 8.
Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 1 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 2 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention 3 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. 4 m-7431 Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Figure 3 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée Attention 3. Axe 4.
Sécurité avant tout 2 1 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Danger Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 3 Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). 1 2 5 8 9 1 4 m–7702 Figure 9 7 1. Robinet d’essence 3 Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 6 m–7701 Utilisation du frein de stationnement Figure 7 1. Commutateur d’allumage 2. Levier de commande de déplacement 3. Levier de frein de stationnement 4. Manette d’accélérateur 5. Starter 6. Prise de force (PDF) 7.
Desserrage du frein de stationnement 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur démarre (Fig. 14). Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Utilisation de la prise de force (PDF) Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; Engagement de la PDF • la prise de force (PDF) n’est pas désengagée ; 1.
Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de Régime maximum pour obtenir des performances optimales. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Fig. 16).
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm (1-1/2 à 4-1/2 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm [4-1/2 pouces]) (Fig. 17).
Réglage des galets centraux 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 1 3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez l’écrou à collerette, la bague et le boulon (Fig. 19). m–3655 Figure 20 1. Levier de réglage 2.
Utilisation de l’éjection latérale Transport de la machine Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Chargement de la machine La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles ne dépassent pas 15 degrés (Fig. 22). Si l’angle est supérieur, les composants du carter de la tondeuse risquent d’être coincés quand la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d’une pente, placez la remorque ou le camion du côté bas de la pente et la rampe du côté haut. Cela minimisera l’angle de la rampe.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 8 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Nettoyez la grille d’entrée d’air du moteur.1 Nettoyez le carter de la tondeuse.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Détection des lames faussées Dépose des lames 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 24). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 25) et notez cette valeur. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro.
Nettoyage du circuit de refroidissement Aiguisage des lames Attention Nettoyage de l’écran du moteur Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez l’écran du moteur. Enlevez l’herbe, la saleté et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air (Fig. 29). Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. ÔÔ ÔÔ ÔÔ ÔÔ 1.
Entretien du filtre à air 6. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez l’intention de le remplacer. Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité. Si l’élément de sécurité est sale, cela signifie que l’élément primaire est endommagé. Remplacez alors les deux éléments du filtre.
Entretien de l’huile moteur 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 32). Fréquence d’entretien/spécifications 6. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage sans la visser (Fig. 32) Changez l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement. 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique.
Changement du filtre à huile Entretien des bougies Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou toutes les deux vidanges d’huile. Fréquence d’entretien/spécifications Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Remplacement du filtre à carburant Contrôle des bougies 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 36). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2 Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation.
Vidange du réservoir de carburant Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 38). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Graissage des pivots des roues pivotantes avant 4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 39). 5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Fig. 39). Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 160 heures.
Entretien du système hydraulique 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l’air éventuellement présent dans le système et réchauffer l’huile (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19). Contrôle du liquide hydraulique Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères “froid” et “chaud”. • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois 7.
Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 42). La purge du système de déplacement s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Soulevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 1 m-4763 3.
Élimination des déchets 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Fig. 45). L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Remarque : Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages.
Réglage de la correction directionnelle Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 45). La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle. 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19).
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livre). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 1.
Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Préparation de la machine Figure 51 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 3.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit (Fig. 55). 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 53). 8 1 Avant 8 4 A B 6 m–1078 2 Figure 53 3 m–7704 7 5 Avant Figure 55 2. Mesurez la distance au point A (Fig. 53) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 54). 1. 267 mm (10–1/2 pouces) entre les grandes rondelles 2.
Réglage des bras de poussée 4. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 5. Soulevez l’avant de la machine et supportez-le avec des chandelles. Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. 1. Desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois (Fig. 56). 1 3 Danger 4 Les vérins mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi fixe pour détendre la courroie sur la poulie (Fig. 57). 5 8. Pour accroître la tension de la courroie, tournez le manche à rochet ou la barre de levier dans le sens anti-horaire pour déplacer le bras de poulie fixe jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et que la poulie de tension rappelée par ressort cesse de bouger. 6 Remarque : Ne tendez pas la courroie au-delà du point de butée du bras de la poulie de renvoi fixe. 3 9.
6. Écartez le bras de renvoi rappelé par ressort et alignez la courroie. 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (3/16 et 1/4 pouce) (Fig. 60). 7. Relâchez le bras de renvoi (Fig. 59). 7. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit : 8. Posez la courroie de la tondeuse. A. Desserrez l’écrou de blocage juste sous la chape. Réglage du frein de stationnement B.
Entretien de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 63). Attention 9 11 CALIFORNIE 5 4 2 Proposition 65 Avertissement 7 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavezvous les mains après avoir manipulé la batterie.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 64). 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Fig. 65). 8 4 2 6 2 3 4 3 1 1 5 m–7708 m–4970 Figure 64 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 7 3. Fil rouge (+) du chargeur 4.
BK BK PTO CLUTCH GND BN VIO (NEUTRAL) SW5 W SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) I S OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH A B KEY SW Y X NO CONNECTION BIA AND X Y BIS P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK OFF ON START OR GY BN Y F1 30A GYW F2 25A VIO A
Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd p de la puissance. p Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4.
Problème Hauteur de coupe p inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. La roue de jauge n’est pas réglée correctement. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6.
Garantie intégrale Toro Garantie limitée LCE Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.