Form No. 3351-712 Z453 Z Masterr avec TURBO FORCE 48 ou 52 pouces Tondeuse à éjection latérale Modèle Nº 74416 – Nº de série 250000001 et suivants Modèle Nº 74417 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.
Attention Utilisation de la prise de force (PDF) . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des galets anti-scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poussée manuelle de la machine . . . . . . . . .
Introduction Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Entretien et remisage • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Mesure de la pente Exemple : comparer la pente et le bord replié. Plier le long de la ligne voulue Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1.
98-5954 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles.
107-1687 107-1688 107-2100 107-2102 11
107-2112 107-2148 107-8445 12
107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 108-1050 108-1052 1.
Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Symboles utilisés sur la batterie • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Utilisation 1 Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 2 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention 3 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. 4 m-7431 Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Figure 3 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée Attention 3. Axe 4.
Sécurité avant tout 2 1 Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Danger Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. 3 Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). 2 9 5 8 1 1 4 m–7702 Figure 9 1. Robinet d’essence 7 3 Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 6 Utilisation du frein de stationnement m–7701 Figure 7 1. Commutateur d’allumage 2. Leviers de commande de déplacement 3. Levier de frein de stationnement 4. Manette d’accélérateur 5. Starter 6. Prise de force (PDF) 7.
Desserrage du frein de stationnement 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur démarre (Fig. 14). Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Utilisation de la prise de force (PDF) Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n’est pas serré ; Engagement de la PDF • la prise de force (PDF) n’est pas désengagée ; 1.
Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Fig. 16).
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm (1-1/2 à 4-1/2 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape. Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 114 mm) (Fig. 17).
Réglage des galets centraux Positionnement du siège 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 1.
Poussée manuelle de la machine Utilisation de l’éjection latérale Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Danger Pour pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Chargement de la machine La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles ne dépassent pas 15 degrés (Fig. 22). Si l’angle est supérieur, les composants du carter de la tondeuse risquent d’être coincés quand la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d’une pente, placez la remorque ou le camion du côté bas de la pente, et la rampe du côté haut. Cela minimisera l’angle de la rampe.
Conseils pour la tonte Vitesse de travail Réglage du papillon au régime maximum Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour obtenir une circulation d’air maximale et un meilleur résultat, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement le plateau de coupe d’herbe haute.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Après les 8 premières heures Chaque fois Procédure • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Changez l’huile moteur. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Nettoyez la grille d’entrée d’air du moteur.1 Nettoyez le carter de la tondeuse.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le(s) fil(s) pour éviter tout contact accidentel avec la (les) bougie(s).
Détection des lames faussées Dépose des lames 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 24). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 25) et notez cette valeur. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine Toro.
Nettoyage du circuit de refroidissement Aiguisage des lames Attention Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent d’être projetés et de causer des blessures graves. Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Entretien du filtre à air 6. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez l’intention de le remplacer. Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité. Si l’élément de sécurité est sale, cela signifie que l’élément primaire est endommagé. Remplacez alors les deux éléments du filtre.
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité (Fig. 31). 6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais ne la vissez pas (Fig. 31). Fréquence d’entretien/spécifications 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (“FULL”).
10. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée (voir Fréquence d’entretien/spécifications, page 32) dans le goulot de remplissage (Fig. 31). Entretien des bougies 11. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 32). Remplacement du filtre à huile Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Remplacement du filtre à carburant Contrôle des bougies 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 35). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2 Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation.
Vidange du réservoir de carburant Graissage et lubrification Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 37). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Graissage des pivots des roues pivotantes avant 4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 38). 5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Fig. 38). Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 160 heures.
Entretien du système hydraulique 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères “froid” et “chaud”. Contrôle du liquide hydraulique 7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique. Remarque : Lorsque l’huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère “chaud” sur le déflecteur (Fig. 40). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois 8.
Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 41). La purge du système de déplacement s’effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Soulevez l’arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. 1 m-4763 3.
Élimination des déchets L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement. 8 1 4 Réglage du point mort des leviers Un réglage s’impose si les leviers de commande de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément.
Réglage du point mort de la pompe hydraulique Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19). Remarque : Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Remarque : Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages.
Réglage de la correction directionnelle Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Fig. 44). La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la correction directionnelle. 2. Mettez le moteur en marche, tirez la commande d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19).
Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, le premier des deux prévalant. Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livre). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 1.
Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Figure 50 Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 3. Notez cette mesure ; elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces). 2.
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 8 1 8 4 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 52). Avant A 6 2 3 m–7704 B 7 5 Avant Figure 54 m–1078 1. 267 mm (10–1/2 pouces) entre les grandes rondelles 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort Figure 52 2. Mesurez la distance au point A (Fig. 52) entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Fig. 53). 4. 5. 6. 7. 8.
Réglage des bras de poussée Contrôle des courroies Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. Examinez toutes les courroies toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Desserrez l’écrou de blocage et tournez la rotule dans le sens anti-horaire, un tour à la fois (Fig. 55).
Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe 7. Insérez une douille courte avec manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré du bras de la poulie de renvoi fixe (Fig. 57). Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement. 1 1. Enlevez la courroie de la tondeuse (voir Remplacement de la courroie de la tondeuse, page 45). 2. Retirez le boulon de la butée de l’embrayage et débranchez le fil de l’embrayage électrique (Fig. 58).
Réglage du frein de stationnement Entretien des fusibles Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Fréquence d’entretien/spécifications 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). 2.
Entretien de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 62). Attention 9 11 CALIFORNIE 5 4 2 Proposition 65 Avertissement 7 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavezvous les mains après avoir manipulé la batterie.
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 63). 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Fig. 64). 8 4 2 6 2 3 4 3 1 1 5 m–7708 m–4970 Figure 63 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 7 3. Fil rouge (+) du chargeur 4.
PTO CLUTCH GND BK BK BN VIO SW5 (NEUTRAL) W SW4 (NEUTRAL) SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED SW3 (BRAKE) VIO Y SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION SHOWN WITH LEVER IN NEUTRAL POSITION Y SHOWN IN OFF POSITION GY BN SW2 (PTO) S I OR BK P1–B T Y K2 (START RELAY) P2–C SW6 (SEAT SW) SHOWN WITH OPERATOR IN SEAT TERMINAL VIEW FROM BACK OF SWITCH B A KEY SW Y X NO CONNECTION BIA AND X Y BIS P1–A DELAY MODULE 100–6186 P1–C PK OFF ON START OR GY BN GN F1 30A Y R R B BK K1
Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
Dépistage des pannes Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Causes possibles Remède 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Le conducteur n’est pas assis. 3. Prenez place sur le siège. 4. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. 5. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5.
Problème Le moteur perd p de la puissance. p Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4.
Problème Hauteur de coupe p inégale. g Les lames ne tournent pas. Causes possibles Remède 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. La roue de jauge n’est pas réglée correctement. 4. Réglez la hauteur de la roue de jauge. 5. Carter de tondeuse encrassé. 5. Nettoyez le carter de tondeuse. 6.
Garantie intégrale Toro Garantie limitée LCE Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l’utilisateur.