Form No. 3356-855 Rev A Cortacéspedes con conductor TimeCutter® Z380 y Z420 Nº de modelo 74419—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74420—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
This spark ignition system complies with Canadian ICES-002 Figura 2 Introducción 1. Símbolo de alerta de seguridad. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información.
Consejos de operación....................... 21 Mantenimiento.................................................. 23 Calendario recomendado de mantenimiento ......................... 23 Procedimientos previos al mantenimiento .......................... 24 Cómo retirar e instalar el capó ............ 24 Lubricación ............................................... 24 Engrasado de los cojinetes ................. 24 Mantenimiento del motor .......................... 25 Mantenimiento del limpiador de aire .........
Seguridad – la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; Prácticas de operación segura para los cortacéspedes rotativos con conductor – no se puede recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en vigor en el momento de su fabricación.
• Sustituya los silenciadores defectuosos. • Antes de usar la máquina, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina. • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. • El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
equivalente de 3,22 m/s2, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la norma EN 1033. • Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. Esta unidad tiene un nivel de vibración mano/brazo continua con ponderación A equivalente de 0,195 m/s2, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la norma EN 1032.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6677 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deector elevado o retirado; mantenga colocado el deector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-7009 1.
6-2223 106-8742 1. Freno de estacionamiento 106-2224 1. 2. 3. 4. 5. 6. Acelerador Estárter Rápido Ajuste variable continuo Lento Toma de fuerza (PTO), Mando de control de las cuchillas en algunos modelos 7. 8. 9. 10. 11. 106-8743 Faros Motor – parar Motor – marcha Motor – arrancar Encendido 1. Altura de corte Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 108-6109 1.
0-6567 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento; mueva las palancas de control de movimiento a la posición de frenado, retire la llave de contacto y desconecte el cable de la bujía. 3. Peligro de corte/desmembramiento, cuchilla del cortacésped; peligro de enredamiento, correa – no abra ni retire los protectores con el motor en marcha. 4.
El producto Figura 3 1. Asiento 4. 2. Palancas de control 3. Panel de control 5. 6. Palanca de ajuste de altura de corte Plataforma de corte Reposapiés 7. Rueda giratoria delantera 8. Rueda motriz trasera 9. Portavasos 12 10.
Controles lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. El desplazar las palancas hacia fuera desde la posición central acciona el freno de estacionamiento y permite al operador bajarse de la máquina (Figura 4). Ponga siempre las palancas de control de movimiento en posición de aparcar cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Figura 5 y Figura 4).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Figura 6 1. Zona segura – utilice el TimeCutter aquí 2.
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Arranque y parada del motor Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: Cómo arrancar el motor • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar. • Limpia el motor durante el funcionamiento; 2.
Cómo engranar las cuchillas 1. Deje de presionar las palancas de control de tracción y ponga la máquina en punto muerto. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. Figura 8 1. Motor 2. Estárter 3. 4. Rápido Lento 3. Tire del mando de control de las cuchillas para engranar las cuchillas (Figura 10). Figura 9 1. Desconectado 2. Marcha 3. 4. Arranque Encendido Figura 10 Cómo parar el motor 1.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • Las cuchillas quedan desengranadas. • Las palancas de control de movimiento estén en la posición de aparcar. Conducción hacia adelante y hacia atrás El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto).
Ajuste de la altura de corte Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Figura 11). La altura de corte se ajusta desde 38 a 114 mm en incrementos de 13 mm colocando la palanca de ajuste de la altura de corte en diferentes posiciones. Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. 1.
Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños. Para empujar la máquina 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 13 1. Pomos de ajuste 3.
Nota: La máquina no funcionará a menos que las palancas de desvío estén desengranadas. Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Corte 1/3 de la hoja de hierba montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas. Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio. Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Después de las 8 primeras horas Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • Cambie el aceite del motor. • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe las cuchillas de corte. Limpie la carcasa del cortacésped.
Procedimientos previos al mantenimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cómo retirar e instalar el capó 1. Para retirar el capó, afloje los pomos y tire del capó hacia atrás y hacia arriba (Figura 17). 3.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Filtro de gomaespuma: Limpie después de cada 25 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Figura 21 1. Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel Tapa del limpiador de aire 2.
Importante: Sustituya el elemento de gomaespuma si está roto o desgastado. Importante: No limpie ni aplique aceite al elemento de papel. Sustituya el elemento de papel si está dañado o si no puede ser limpiado a fondo. Cómo instalar los elementos de gomaespuma y papel Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que esté instalado el conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. Figura 23 Vericación del nivel de aceite 1.
Figura 25 1. Varilla de aceite 2. Figura 26 Extremo metálico 1. 4. Enrosque la varilla a fondo en el orificio de llenado. Desenrosque la varilla, retírela y observe el extremo. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente en el orificio de llenado sólo la cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca Full de la varilla, sin sobrepasarla. Válvula de vaciado de aceite 2. Tubo de vaciado de aceite 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8.
Figura 27 1. Filtro de aceite 2. Junta 3. Adaptador Figura 28 1. Bujía 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media o tres cuartos de vuelta más (Figura 27). 2. Cable de la bujía Inspección de la bujía 1. Mire la parte central de la bujía (Figura 29).
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 30 1. • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada. 2.
Cómo retirar la batería combustible para fijar el tubo de combustible (Figura 31). Cómo cambiar el ltro de combustible Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
cable positivo (rojo) del borne de la batería (Figura 32). 6. Retire la correa de sujeción de la batería (Figura 32) y levante la batería para retirarla de su bandeja. Figura 33 1. 2. Tapones de ventilación Línea superior 3. Línea inferior 3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir agua a la batería, en Mantenimiento del sistema eléctrico, página 30.
Cómo cargar la batería 4. Fije los cables con 2 pernos (1/4 x 3/4 pulg.), arandelas (1/4 pulg.), y tuercas (1/4 pulg.) (Figura 32). Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería. 2. Compruebe el nivel de electrolito; consulte Verificación del nivel de electrolito. 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Comprobación de la presión de los neumáticos Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
Vericación de la rectilinealidad de las cuchillas Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1.
este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. de avance de la máquina (Figura 42). Mida entre los bordes de corte exteriores y la superficie plana (Figura 42). Si hay una diferencia de más de 5 mm entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; siga con este procedimiento. Figura 41 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 39).
6. Si la longitud de la varilla no es 19 mm, retire el pasador y la arandela del extremo de la varilla (Figura 45), y gire la varilla hasta obtener la dimensión de 19 mm. 7. Instale el extremo de la varilla en el taladro del soporte del cortacésped y fíjela con la arandela y el pasador. Figura 44 Soporte de nivelación de 38 pulgadas ilustrado 1. Pasador y arandela 2. Soporte de nivelación 3. 4. Taladro delantero Taladro trasero 8.
Figura 46 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Bordes de corte exteriores 3. Figura 47 Mida aquí 1. 2. Contratuerca y tuerca de ajuste Neumático delantero 3. Tuerca de ajuste 4. Contratuerca 11. Para ajustar la inclinación longitudinal, retire las contratuercas y luego gire las tuercas de ajuste de la parte delantera del cortacésped (Figura 47). 14.
Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas Inspeccione todas las correas cada 100 horas de operación. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Figura 48 1. Pasador y pasador de seguridad 2.
Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. 5.
4. Cambie el deflector de hierba y la arandela de freno interna (Figura 51). 5. Deslice la varilla, extremo recto, a través del soporte del deflector de hierba trasero. 6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y entre los soportes del deflector de hierba. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba y por la arandela de freno interna (Figura 51). 7.
Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con la cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte. • Sustituya el conector de lavado si está roto o si no está instalado inmediatamente, antes de volver a utilizar el cortacésped. • Tape cualquier agujero de la segadora con pernos y contratuercas.
Almacenamiento Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se utiliza en todo momento. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 5. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. Acción correctora 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema Posible causa El motor no arranca, arranca con dicultad, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 2. La válvula de combustible está cerrada. 3. El estárter no está cerrado. 4. El limpiador de aire está sucio. 5. El/los cable(s) de la(s) bujía(s) está suelto o desconectado. 6. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 7. El ltro de combustible está sucio. 8. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible. 9.
Problema El motor pierde potencia. No es posible conducir la máquina. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 6. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado. 7.
Problema Posible causa Hay una vibración anormal. 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. Apriete la polea correspondiente. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Instale cuchilla(s) nueva(s). 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. El perno de montaje de 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Instale una nueva correa está desgastada, suelta o de transmisión. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa del cortacésped 3. Instale una nueva correa está desgastada, suelta o de cortacésped. rota.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Lista de Distribuidores Internacionales – Productos de Consumo Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s.
La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos de materiales o mano de obra. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original.