Form No. 3360-132 Rev A Tondeuses autoportées TimeCutter® ZD420 N° de modèle 74433—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité.
Sécurité Lubrification .......................................................... 27 Graissage des roulements ................................... 27 Entretien du moteur ............................................... 28 Entretien du filtre à air ........................................ 28 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 29 Entretien de la bougie......................................... 30 Entretien du système d'alimentation...
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de 15 degrés. • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • Désengagez l'entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente. et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction.
Graphique d'inclinaison 7
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-7043 1. Ne remorquez pas la machine. Tirez sur le levier pour conduire la machine ou poussez-le pour pousser la machine. 110-6691 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 108-8769 1. Position de ramassage 2. Position Recycler® 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Levier de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Panneau de commande 4. Bac de ramassage 7. Plateau de coupe 10. Porte-boisson 5. Levier DFS 8. Levier de recyclage sur demande 9. Roue motrice arrière 11. Repose-pieds 6. Siège du conducteur 12. Roue pivotante avant Figure 4 Bac de ramassage déposé 1. Levier de commande de déplacement 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Bouchon du réservoir de carburant 4.
Commandes Frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 3, Figure 4, Figure 5 et Figure 6). Le frein de stationnement est serré automatiquement lorsque les leviers de commande de déplacement sont à la position de freinage. Placez toujours les leviers de commande à la position de freinage avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance (Figure 5).
Utilisation Commande d'accélérateur/starter L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule manette. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre bas régime et haut régime. Engagez le starter en poussant la manette après la position Haut régime jusqu'à la butée (Figure 6). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. Figure 8 1.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Figure 11 1. Arrêt 2. Marche 3. Démarrage 4. Allumage Figure 9 1. Commande des lames – position Engagée Arrêt du moteur 2. Commande des lames – position Désengagée 1. Placez la manette d'accélérateur en position Haut régime (Figure 10). 3. Placez la manette d'accélérateur en position Starter pour démarrer à froid (Figure 10). 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 9). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud.
Marche avant Utilisation des lames 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. 2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 12). Engagement des lames 1.
des lames en position Engagée. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. 2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commandes des lames en position Désengagée. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
A. Relevez le levier à la verticale pour ouvrir le volet du plateau de coupe et permettre le ramassage de l'herbe coupée. B. Abaissez le levier en position Recycler® pour fermer le volet du plateau de coupe et broyer les débris d'herbe (mulching). 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime et les leviers de commande de déplacement en position de service. Fonctionnement en mode ramassage Figure 14 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2.
Pour obtenir des résultats optimaux avec le mode ramassage direct : • Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. • Tondez de façon régulière. • Utilisez une hauteur de coupe supérieure si l'herbe est haute. • Évitez de tondre quand l'herbe est humide ou détrempée. • Avancez à vitesse réduite quand l'herbe est haute. près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
5. Saisissez la goulotte de ramassage et déposez-la comme suit : Important: Procédez avec précaution et n'exercez pas une force excessive pour déposer/poser la goulotte. La goulotte et d'autres composants internes seront endommagés si vous forcez. A. Sortez la goulotte de la machine de 15 à 20 cm. B. Tournez la goulotte de un quart de tour vers le bas et sortez-la davantage pour exposer le premier coude. C. Lorsque le coude est exposé, tournez la goulotte d'un quart de tour dans le sens horaire. D.
Les débris d'herbe s'accumulent dans le compartiment moteur et ils peuvent s'enflammer sous l'effet de la chaleur du moteur s'ils ne sont pas éliminés. Un feu dans le compartiment moteur peut causer des brûlures à vous-même et à d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. • Avant l'utilisation et quand le moteur est encore froid, vérifiez que le compartiment moteur ne contient pas de débris. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine.
Fonctionnement en mode Recycler® L'air doit pouvoir circuler pour bien couper et recouper l'herbe dans le carter du plateau de coupe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Pousser la machine à la main Réglage du repose-pied Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission. Le repose-pied peut être réglé en avant ou en arrière pour le confort de l'utilisateur. Elevez le repose-pied et placez les tiges dans les mêmes trous (Figure 23). Pousser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez les lames. Essuyez soigneusement les capteurs de ramassage. Nettoyez le carter de la tondeuse.
Procédures avant l'entretien Accéder à la machine Il suffit de soulever le siège pour accéder à certains composants internes. Utilisez les procédures suivantes pour accéder aux composants internes nécessaires lorsque vous effectuez les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. G005900 Figure 25 Retrait du capot moteur Déposez le capot moteur pour accéder au compartiment moteur. Pour ce faire, vous devez d'abord vider et retirer le bac de ramassage.
Lubrification Graissage des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. Figure 27 1. Panneau d'accès arrière 2. Fixation 3. Châssis 2. Placez les leviers de commande de déplacement à la position de freinage, arrêtez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Élément en papier : Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou supérieure) Capacité du carter : Figure 34 • 1400 cm3/1,4 l quand le filtre a besoin d'être changé ; 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage • 1700 cm3/1,7 l quand le filtre est neuf (modèle 74433 uniquement) Viscosité : Voir tableau ci-dessous. 3. Robinet de vidange d'huile 3.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il soit chaud. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 12. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile à la section Entretien du moteur , page 28). 13. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. Remplacement du filtre à huile 3.
Écartement des électrodes : 0,76 mm Retrait de la bougie 1. Placez la commande des lames en position désengagée, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez le bac de ramassage et ouvrez le panneau d'accès (Figure 27). Figure 39 3. Débranchez le fil de la bougie (Figure 38). Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Vidangez le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Figure 40 1. Bouchon du réservoir de carburant 2.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez le filtre à carburant. Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Mise en place de la batterie 4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'au repère supérieur (Figure 43) sur le côté de la batterie. 1. Placez la batterie sur son support, les bornes à l'opposé du panneau de commande (Figure 42). Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3.
Entretien du système d'entraînement Entretien de la tondeuse Contrôle de la pression des pneus Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Entretien des lames de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. Figure 47 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 2. Partie incurvée Détection des lames faussées Dépose des lames 1.
quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien de la transmission). 4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position D (76 mm). 5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 52). Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 52). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la procédure.
Figure 53 Figure 54 1. Goupille fendue et rondelle 3. Trou avant 2. Patte de mise à niveau 4. Trou arrière 1. Patte de mise à niveau 2. Bloc de réglage 8. Contrôlez ensuite l'inclinaison avant/arrière des lames (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames). 3. Tige de réglage 4. Goupille fendue et rondelle 8. Répétez les points 5 à 7 de l'autre côté de la machine. 9. Réglez la hauteur de coupe à la position D (76 mm) et tournez les lames avec précaution dans le sens longitudinal (Figure 55).
13. Après avoir réglé uniformément les écrous, contrôlez de nouveau l'inclinaison avant/arrière. Poursuivez le réglage des écrous jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 56). Remarque: Après avoir réglé les écrous de réglage, vérifiez qu'aucune des tiges de support ne présente de jeu (Figure 57). Serrez l'une ou l'autre pour supprimer le jeu (Figure 56). Figure 57 1. Goupille fendue et axe de chape 2. Tige de soutien 5.
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Procédez avec précaution pour déplacer le bras de la poulie de tension. La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Nettoyage Nettoyage des capteurs de ramassage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Essuyez soigneusement les capteurs de ramassage. Si l'alarme de bac plein se déclenche alors que le bac n'est même pas à moitié plein, essuyez délicatement les faces des capteurs avec un chiffon doux. Le chiffon peut être légèrement humidifié avec de l'eau. Figure 60 1. Raccord de lavage 2.
Remisage de carburant à la section Entretien du circuit d'alimentation). Nettoyage et remisage Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Actionnez le starter. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Ramassage moins performant. Bouchage fréquent du système d'éjection. Cause possible Mesure corrective 1. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Vérifiez que le bac est bien de niveau avec le châssis de la machine et que le contacteur de présence est engagé. 3.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 48
Remarques: 49
Remarques: 50
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s.
La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication.